當前位置:文範網 >

有關送梓州李使君原文及翻譯的大全

送梓州李使君原文及翻譯,送梓州李使君賞析
  • 送梓州李使君原文及翻譯,送梓州李使君賞析

  • 送梓州李使君原文作者:王維〔唐代〕萬壑樹參天,千山響杜鵑。山中一夜雨,樹杪百重泉。漢女輸橦布,巴人訟芋田。文翁翻教授,不敢倚先賢。送梓州李使君創作背景這是一首送別之作。具體創作時間不詳,李使君當是初往梓州(治今四川三台)赴任,王維寫此詩相贈。送梓州李使君譯文及註釋譯文...
  • 6910
荊州歌原文及翻譯,荊州歌賞析
  • 荊州歌原文及翻譯,荊州歌賞析

  • 荊州歌原文作者:李白〔唐代〕白帝城邊足**,瞿塘五月誰敢過。荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多。撥穀飛鳴奈妾何。荊州歌創作背景此詩寫的是一位農村婦女辛勤勞作之時思念遠方丈夫的愁苦情景。當是李白初出蜀路過荊州(今湖北江陵時)所作。荊州歌譯文及註釋譯文白帝城邊的江面上滿...
  • 17393
李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)
  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)

  • 李白《渡荊門送別》賞析篇一渡荊門送別李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。【註解】:1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。2。海樓:海市蜃樓。3、故鄉水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。⑴荊門:位於今湖北省宜都縣西北...
  • 26440
送李中丞之襄州原文及翻譯,送李中丞之襄州賞析
  • 送李中丞之襄州原文及翻譯,送李中丞之襄州賞析

  • 送李中丞之襄州原文作者:劉長卿〔唐代〕流落徵南將,曾驅十萬師。罷歸無舊業,老去戀明時。獨立三邊靜,輕生一劍知。茫茫江漢上,日暮欲何之。送李中丞之襄州創作背景《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞歸漢陽別業》,大致為安史之亂平息不久後,劉長卿為李中丞被斥退罷歸的不幸遭遇所...
  • 23453
商君列傳原文及翻譯精品多篇
  • 商君列傳原文及翻譯精品多篇

  • 商君列傳讀後感篇一商君列傳讀後感商鞅作為我國曆史上第一位改革先鋒,改革可以説獲得了成功,但他並沒有脱俗其結局應該説也是很慘的。他的內心本質應是一個愛慕虛榮、對權利極度追逐的人。為了獲得成功和目的不擇手段。這在他為了推進改革所採取的一些手段和方法上可見一斑...
  • 8634
君子于役原文翻譯及賞析【多篇】
  • 君子于役原文翻譯及賞析【多篇】

  • 君子于役詩經篇一君子于役,不知其期。曷至哉?雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思?君子于役,不日不月,曷其有??雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟無飢渴!註釋篇二君子于役:選自《詩經·國風·王風》,標題是後人加的。這句話的意思是,我的丈夫在外面服役。君子,是對男子...
  • 14542
送別原文及翻譯,送別賞析
  • 送別原文及翻譯,送別賞析

  • 送別原文作者:王維〔唐代〕下馬飲君酒,問君何所之?君言不得意,歸卧南山陲。但去莫復問,白雲無盡時。送別譯文及註釋譯文請你下馬來喝一杯美酒,想問問朋友你要去往哪裏?你説因為生活不得意,要回鄉隱居在終南山旁。只管去吧我不會再追問,那裏正有綿延不盡的白雲,在天空中飄蕩。註釋飲...
  • 25875
李端公原文及翻譯,李端公賞析
  • 李端公原文及翻譯,李端公賞析

  • 李端公原文作者:盧綸〔唐代〕故關衰草遍,離別自堪悲。(自堪悲一作:正堪悲)路出寒雲外,人歸暮雪時。少孤為客早,多難識君遲。掩淚空相向,風塵何處期。(掩淚一作:掩泣)李端公譯文及註釋譯文故鄉遍地都是衰敗的枯草,好友相別實在是令人傷悲。你去的道路伸向雲天之外,我歸來時只見暮雪...
  • 6397
賦得暮雨送李胄原文及翻譯,賦得暮雨送李胄賞析
  • 賦得暮雨送李胄原文及翻譯,賦得暮雨送李胄賞析

  • 賦得暮雨送李胄原文作者:韋應物〔唐代〕楚江微雨裏,建業暮鍾時。漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。海門深不見,浦樹遠含滋。相送情無限,沾襟比散絲。賦得暮雨送李胄譯文及註釋譯文楚江籠罩在濛濛微雨裏,建業城正敲響暮時之鐘。江面水汽迷濛帆影重重,天色昏暗鳥兒緩緩歸去。長江流入海門深...
  • 31274
李白《渡荊門送別》原文及翻譯精品多篇
  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯精品多篇

  • 李白《渡荊門送別》賞析篇一渡荊門送別唐代:李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。譯文乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔湧,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;雲彩升起...
  • 26299
送春原文及翻譯,送春賞析
  • 送春原文及翻譯,送春賞析

  • 送春原文作者:王令〔宋代〕三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。子規夜半猶啼血,不信東風喚不回。送春譯文及註釋譯文暮春三月花敗又花開,矮矮屋檐下燕子飛走又回來。那隻眷戀春光的杜鵑鳥仍在夜半悲啼,不相信春風喚不回。註釋更:再,重。檐:屋檐。子規:杜鵑鳥。啼血:形容鳥類啼叫的悲苦...
  • 4452
州橋原文及翻譯,州橋賞析
  • 州橋原文及翻譯,州橋賞析

  • 州橋原文作者:范成大〔宋代〕南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?州橋創作背景公元1170年(宋孝宗乾道六年),范成大奉命出使金國,渡過淮河,踏上中原土地,感慨很深,將沿途所見所聞所感寫成日記《攬轡錄》一卷,又有詩一卷,收...
  • 12926
涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析
  • 涼州詞原文及翻譯,涼州詞賞析

  • 涼州詞原文作者:王翰〔唐代〕葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回?涼州詞創作背景《新唐書·樂志》説:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所...
  • 6196
送元二使安西原文及翻譯,送元二使安西賞析
  • 送元二使安西原文及翻譯,送元二使安西賞析

  • 送元二使安西原文作者:王維〔唐代〕渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。送元二使安西譯文及註釋譯文渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,客舍周圍柳樹的枝葉翠嫩一新。老朋友請你再乾一杯美酒,向西出了陽關就難以遇到故舊親人。註釋渭城:在今陝西省西安市...
  • 27610
君子偕老原文及翻譯,君子偕老賞析
  • 君子偕老原文及翻譯,君子偕老賞析

  • 君子偕老原文作者:佚名〔先秦〕君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,雲如之何?玼兮玼兮,其之翟也。鬒髮如雲,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,揚且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼縐絺,是紲袢也。子之清揚,揚且之顏也。展如之人兮,邦之媛也!君子偕...
  • 22361
過許州原文及翻譯,過許州賞析
  • 過許州原文及翻譯,過許州賞析

  • 過許州原文作者:沈德潛〔清代〕到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。行人便覺鬚眉綠,一路蟬聲過許州。過許州譯文及註釋譯文池塘裏流着清水,垂柳罨覆着平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機。使人覺得彷彿鬍鬚眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。註釋許州:今河南許昌。決決:流水聲。...
  • 24113
王維《送梓州李使君》原文及賞析多篇
  • 王維《送梓州李使君》原文及賞析多篇

  • 創作背景篇一這是一首送別之作。具體創作時間不詳,李使君當是初往梓州(治今四川三台)赴任,王維寫此詩相贈。譯文篇二千山萬壑之中,到處都是參天大樹,到處都是杜鵑的啼鳴聲。山中一夜春雨過後,只見山間飛泉百道,遠遠望去,好似懸掛在樹梢一般。漢水的婦女辛勞織布納税,巴人地少常常訴...
  • 14229
君子陽陽原文及翻譯,君子陽陽賞析
  • 君子陽陽原文及翻譯,君子陽陽賞析

  • 君子陽陽原文作者:佚名〔先秦〕君子陽陽,左執簧,右招我由房,其樂只且!君子陶陶,左執翿,右招我由敖,其樂只且!君子陽陽譯文及註釋譯文舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心裏樂又爽!舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”。快樂真不少!註釋君子:指舞師。陽陽:洋洋得意。簧:古樂...
  • 5286
王明君原文及翻譯,王明君賞析
  • 王明君原文及翻譯,王明君賞析

  • 王明君原文作者:石崇〔魏晉〕我本漢家子,將適單于庭。辭決未及終,前驅已抗旌。僕御涕流離,轅馬悲且鳴。哀鬱傷五內,泣淚沾朱纓。行行日已遠,遂造匈奴城。延我於穹廬,加我閼氏名。殊類非所安,雖貴非所榮。父子見陵辱,對之慚且驚。殺身良不易,默默以苟生。苟生亦何聊,積思常憤盈。願假...
  • 15110
君子于役原文及翻譯,君子于役賞析
  • 君子于役原文及翻譯,君子于役賞析

  • 君子于役原文作者:佚名〔先秦〕君子于役,不知其期。曷至哉?雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月。曷其有佸?雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟無飢渴!君子于役譯文及註釋譯文丈夫服役去遠方,服役長短難估量,什麼時候才回到家呢?雞已經進了窩,太陽也...
  • 16668
君子于役原文及翻譯(多篇)
  • 君子于役原文及翻譯(多篇)

  • 註釋篇一君子于役:選自《詩經·國風·王風》,標題是後人加的。這句話的意思是,我的丈夫在外面服役。君子,是對男子的尊稱,這裏指丈夫。於,在。役,服役,指當時統治者徵調勞動人民服役。丈夫在外面服役。不知其期:不知道他要去多久。期,指服役的期限。曷(hé)至哉:怎麼才能回來呢?曷,能“...
  • 22765
李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇
  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇

  • 註釋篇一1、荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。2、楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。3、平野:平坦廣闊的原野。4江:長江。大荒:廣闊無際的田野。5、月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的。天鏡。下:移下。6、海樓:海市蜃樓...
  • 29004
送杜少府之任蜀州的原文翻譯及賞析
  • 送杜少府之任蜀州的原文翻譯及賞析

  • 《送杜少府之任蜀州》賞析這是初唐四傑之一的王勃在京城長安送別一位姓杜的朋友到蜀地任縣令時所作的抒情詩。朋友即將上任,詩人勸慰他不要為遠別而悲傷:雖然遠隔天涯,但友誼不會因為距離的遙遠而淡薄,他們的心是連在一起的。雖為送別詩,但全詩卻無傷感之情,詩人的胸襟開朗,語...
  • 9739
李白渡荊門送別原文及翻譯精品多篇
  • 李白渡荊門送別原文及翻譯精品多篇

  • 譯文篇一乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔湧,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;雲變藍天,生成海市蜃樓。故鄉之水戀戀不捨,不遠萬里送我行舟。創作背景篇二這首詩是李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這在學術界沒有爭議,但具體...
  • 31664
君馬黃原文及翻譯,君馬黃賞析
  • 君馬黃原文及翻譯,君馬黃賞析

  • 君馬黃原文作者:李白〔唐代〕君馬黃,我馬白。馬色雖不同,人心本無隔。共作遊冶盤,雙行洛陽陌。長劍既照曜,高冠何赩赫。各有千金裘,俱為五侯客。猛虎落陷阱,壯夫時屈厄。相知在急難,獨好亦何益。君馬黃創作背景此詩為擬古辭而作。關於這首詩的寫作時間,學術界迄無定論。一説作於唐...
  • 3208
專題