當前位置:文範網 >

有關李白《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯的大全

李白《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯【精品多篇】
  • 李白《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯【精品多篇】

  • 《夢遊天姥吟留別》翻譯篇一海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。吳越一帶的人談起天姥山,在雲霧忽明忽暗有時還能看見。天姥山彷彿連接着天遮斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天台山雖高一萬(一萬為正確版本,四萬經考證為誤傳)八千丈,對着天姥山,(卻矮...
  • 15301
夢遊天姥吟留別原文附翻譯【精品多篇】
  • 夢遊天姥吟留別原文附翻譯【精品多篇】

  • 夢遊天姥吟留別的譯文篇一航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,雲霞忽明忽暗(天姥山)有時可以看到。天姥山彷彿連接着天遮斷了天空,(它)山勢高過五嶽,遮蔽了赤城山。天台山雖高一萬八千丈,對着這天姥山,(卻矮小得)象要向東南方傾倒一樣。我想根據這(傳説...
  • 18605
李白《夢遊天姥吟留別》新版多篇
  • 李白《夢遊天姥吟留別》新版多篇

  • 想象豐富而奇特,誇張大膽,而不失險怪。篇一古人説:言而不文,行之不遠。詩歌,尤其需要想象。在《夢遊天姥吟留別》裏,詩人展開想象的翅膀,馳騁在一個奇特的藝術境界中,創造了一個迷離恍惚、雄苛壯麗的美妙意境,使人目眩心迷,魂悸魄動。詩人寫此詩時,剛從長安放還,未曾到過天姥山,詩中所...
  • 6100
李白《夢遊天姥吟留別》全詩翻譯與賞析(精品多篇)
  • 李白《夢遊天姥吟留別》全詩翻譯與賞析(精品多篇)

  • 評解:篇一詩題中已點明“夢遊天姥”之意,但天姥山實際上只不過是小山一座,詩人為什麼要把它寫得那樣高,高過五嶽,甚至與天相接,橫跨天宇?固然,這是詩人的幻想和誇張,但詩人借夢遊而誇張其辭,其目的何在?詩題中又有“留別”二字,卻並無抒寫離懷之意,倒是用篇幅去寫恍惚迷離的'夢境,這又...
  • 12350
夢遊天姥吟留別翻譯 優選3例
  • 夢遊天姥吟留別翻譯 優選3例

  • 【導語】夢遊天姥吟留別翻譯優選3例由本站會員“子琦-sunday”整理投稿精心推薦,小編希望對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。【目錄】篇1:夢遊天姥吟留別翻譯篇2:夢遊天姥吟留別翻譯篇3:夢遊天姥吟留別翻譯【正文】篇1:夢遊天姥吟留別翻譯海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛...
  • 14164
李白《夢遊天姥吟留別》古詩鑑賞【精品多篇】
  • 李白《夢遊天姥吟留別》古詩鑑賞【精品多篇】

  • 特點篇一此詩是李白離開長安後第二年寫的,是一首記夢詩,也是遊仙詩。詩寫夢遊仙府名山,着意奇特,構思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測於虛無飄渺的描述中,寄寓着生活現實。雖離奇,但不做作。內容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束...
  • 13719
李白的《夢遊天姥吟留別》原文和賞析通用多篇
  • 李白的《夢遊天姥吟留別》原文和賞析通用多篇

  • 詩文賞析篇一本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發了詩人對名山,仙境的熱情嚮往。而在最後則一吐胸中鬱悶,表現了詩人對權貴的蔑視及對生活現實的不滿。全詩描寫內容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運用了豐富的想像與誇張,盡情抒發自己浪漫主義的情懷,格調高昂,瀟灑出塵。《...
  • 19472
李白《夢遊天姥吟留別》賞析精品多篇
  • 李白《夢遊天姥吟留別》賞析精品多篇

  • 詞語解釋篇一海客:航海者。瀛洲:傳説海中三神山之一。微茫:隱約不清。信:確實。越:指今浙江一帶。天姥:山名,在浙江新昌東。明滅:時亮時暗。拔:超越。赤城:山名,在浙江天台縣北。天台:山名,在浙江天台北,與天姥相對。此:指天姥山。之:指上述越人的。話。鏡湖:在今浙江省紹興。剡溪:在浙江嵊...
  • 11616
夢遊天姥吟留別原文賞析多篇
  • 夢遊天姥吟留別原文賞析多篇

  • 《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯賞析篇一1、夢遊天姥吟留別詩詞原文海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清...
  • 28738
《夢遊天姥吟留別》教案
  • 《夢遊天姥吟留別》教案

  • [摘要]《夢遊天姥吟留別》教案共含3篇,由本站的會員投稿推薦,小編希望以下多篇範文對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。第1篇:《夢遊天姥吟留別》教案本文是本站的網友推薦,並由本站編輯整理的《夢遊天姥吟留別》教案範文精選,僅供參考。教學目標:1解古體詩的一些特點,在此基礎...
  • 10072
李白古詩詞《夢遊天姥吟留別》【新版多篇】
  • 李白古詩詞《夢遊天姥吟留別》【新版多篇】

  • 《夢遊天姥吟留別》李白篇一這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術形象,新奇的表現手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。這首詩的題目一作《別東魯諸公》,作於出翰林之後。天寶三載,李白被唐玄宗賜金放還,這是李白政治上的一次大失敗。離長...
  • 11093
李白的《夢遊天姥吟留別》原文賞析【精品多篇】
  • 李白的《夢遊天姥吟留別》原文賞析【精品多篇】

  • 《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯賞析篇一1、夢遊天姥吟留別詩詞原文海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清...
  • 24751
夢遊天姥吟留別原文及翻譯,夢遊天姥吟留別賞析
  • 夢遊天姥吟留別原文及翻譯,夢遊天姥吟留別賞析

  • 夢遊天姥吟留別原文作者:李白〔唐代〕海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。(四萬一作:一萬)我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。腳著謝公屐...
  • 29930
李白《夢遊天姥吟留別》原文及賞析(精品多篇)
  • 李白《夢遊天姥吟留別》原文及賞析(精品多篇)

  • 基礎檢測篇一1、下列句中加點字注音有錯誤的一項是()A.千巖萬轉路不定(zhuǎn)熊咆龍吟殷巖泉(páo)B.對此欲倒東南傾(qīng)送我至剡溪(shàn)C.淥水盪漾清猿啼(lù)腳著謝公屐(jī)D.海客談瀛洲(yíng)越人語天姥(lǒo)2、對“夢遊天姥吟留別”讀法正確的一項是()A.夢遊/天姥/吟/留別B....
  • 3984
李白《夢遊天姥吟留別》(通用多篇)
  • 李白《夢遊天姥吟留別》(通用多篇)

  • 作者簡介篇一李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自...
  • 7304
李白《夢遊天姥吟留別》賞析(精品多篇)
  • 李白《夢遊天姥吟留別》賞析(精品多篇)

  • 夢遊天姥吟留別的意境篇一日有所思,夜有所夢,想着越人的話,夜晚我竟然夢到了天姥山。迷迷糊糊的,我竟然來到了吳越之地,一夜之間,我如同神仙一樣,乘着風飛過了鏡湖,澄澈的湖水倒映着我的影子,恍惚之間又來到了剡溪。藉着安靜的夜色,我來到了謝公曾住的地方至今仍在。這裏有微波盪漾...
  • 8258
《夢遊天姥吟留別》翻譯【多篇】
  • 《夢遊天姥吟留別》翻譯【多篇】

  • 《夢遊天姥吟留別》翻譯篇一海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。吳越一帶的人談起天姥山,在雲霧忽明忽暗有時還能看見。天姥山彷彿連接着天遮斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天台山雖高一萬(一萬為正確版本,四萬經考證為誤傳)八千丈,對着天姥山,(卻矮...
  • 9880
《夢遊天姥吟留別》原文和翻譯通用多篇
  • 《夢遊天姥吟留別》原文和翻譯通用多篇

  • 《夢遊天姥吟留別》原文:篇一海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日...
  • 9960
李白《夢遊天姥吟留別》全文及賞析(精品多篇)
  • 李白《夢遊天姥吟留別》全文及賞析(精品多篇)

  • 夢遊天姥吟留別篇一作者:李白海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日...
  • 23109
《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯精品多篇
  • 《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯精品多篇

  • 夢遊天姥吟留別對照翻譯篇一海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。航海的人談起瀛洲,大海波濤渺茫確實不易尋求;吳越一帶的人談起天姥山,雲霞忽明忽暗(天姥山)有時可以看到。天姥山彷彿連接着天遮...
  • 27392
李白《夢遊天姥吟留別》精品教學設計
  • 李白《夢遊天姥吟留別》精品教學設計

  • 《夢遊天姥吟留別》教學設計教學目標1.瞭解七言古詩的一般特點,體會李白作品的藝術風格。2.正確認識詩中所體現出來的不與權貴妥協的反抗精神和傷感情緒。3.領會想象奇特和比喻、對比、誇張等修辭手法,體味李白積極浪漫主義風格。教學難點體味李白積極浪漫主義風格。教學...
  • 27298
《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯賞析(精品多篇)
  • 《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯賞析(精品多篇)

  • 詩文解釋篇一來往於海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實在難以尋求。越地的人談起天姥山,在雲霧霞光中時隱時現有時還能看見。天姥山高聳入雲,連着天際,橫向天外。山勢高峻超過五嶽,蓋過赤誠山。天台山高四萬八千丈,對着天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢...
  • 29523
李白《夢遊天姥吟留別》原文、翻譯、註釋、賞析【精品多篇】
  • 李白《夢遊天姥吟留別》原文、翻譯、註釋、賞析【精品多篇】

  • 答案篇一1、安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。2、湖月照我影。3、安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。4、霓為衣兮風為馬,虎鼓瑟兮鸞回車。5、天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。6、霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人...
  • 21769
李白《夢遊天姥吟留別》的賞析(精品多篇)
  • 李白《夢遊天姥吟留別》的賞析(精品多篇)

  • 夢遊天姥吟留別篇一作者:李白海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲梯。半壁見海日...
  • 3986
夢遊天姥吟留別原文(精品多篇)
  • 夢遊天姥吟留別原文(精品多篇)

  • 《夢遊天姥吟留別》原文及翻譯賞析篇一夢遊天姥吟留別李白〔唐代〕海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿...
  • 4783
專題