當前位置:文範網 >

有關採桑子重陽原文及賞析新版的大全

採桑子重陽原文及賞析新版多篇
  • 採桑子重陽原文及賞析新版多篇

  • 重陽原文翻譯及賞析篇一奉和聖制重陽賜會聊示所懷大唐造昌運,品物荷時成。乘秋逢令節,錫宴觀羣情。俯臨秦山川,高會漢公卿。未追赤松子,且泛黃菊英。賡歌聖人作,海內同休明。註釋賡歌(gēnggē):酬唱和詩。註釋1、赤松子:又名赤誦子,號左聖南極南嶽真人左仙太虛真人,秦漢傳説中的上...
  • 22346
採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】
  • 採桑子原文翻譯及賞析【精品多篇】

  • 採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·桃花羞作無情死桃花羞作無情死,感激東風。吹落嬌紅,飛入閒窗伴懊儂。誰憐辛苦東陽瘦,也為春慵。不及芙蓉,一片幽情冷處濃。翻譯桃花並非無情地死去,在這春闌花殘之際,豔麗的桃花被東風吹落,飛入窗櫺,陪伴着傷情的人共度殘留的春光。有誰來憐惜我...
  • 20713
《子衿》原文及賞析(新版多篇)
  • 《子衿》原文及賞析(新版多篇)

  • 詩經經典子衿原文及賞析篇一青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!——先秦·佚名《子衿》譯文及註釋譯文青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?青青的是你的...
  • 27257
桑扈原文及翻譯,桑扈賞析
  • 桑扈原文及翻譯,桑扈賞析

  • 桑扈原文作者:佚名〔先秦〕交交桑扈,有鶯其羽。君子樂胥,受天之祜。交交桑扈,有鶯其領。君子樂胥,萬邦之屏。之屏之翰,百辟為憲。不戢不難,受福不那。兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬福來求。桑扈譯文及註釋譯文交交鳴叫桑扈鳥,身有華麗的羽毛。大人君子多快樂,當受上天的福報。交交...
  • 24934
《採桑子》宋詞原文及鑑賞【精品多篇】
  • 《採桑子》宋詞原文及鑑賞【精品多篇】

  • 關於作者篇一蘇軾(1037-1101),字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,是北宋著名文學家、書畫家、散文家、詩人、詞人,豪放派詞人代表。蘇軾與他的父親蘇洵、弟弟蘇轍均以文學聞名於世,世稱“三蘇”。蘇軾在書法方面成就極大。與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱“宋四家”。作品有《東坡七集》...
  • 3133
采葛原文及翻譯,采葛賞析
  • 采葛原文及翻譯,采葛賞析

  • 采葛原文作者:佚名〔先秦〕彼采葛兮,一日不見,如三月兮!彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮!彼採艾兮,一日不見,如三歲兮!采葛鑑賞這是一首思念情人的小詩。采葛為織布,採蕭為祭祀,採艾為治病。都是女子在辛勤勞動。男子思念起自己的情人來,一日不見,如隔三秋(月、年)。説一天會像三個月,三個季節...
  • 4907
採桑子宋歐陽修的原文及賞析新版多篇
  • 採桑子宋歐陽修的原文及賞析新版多篇

  • 採桑子歐陽修賞析篇一此詞描繪穎州西湖波平十頃、蓮芰香清得美景,表達了詞人寄情山水得志趣。全詞即景抒情,詞風清疏峻潔,意境清淡平和,給人以極高得藝術享受。“殘霞夕照”是天將晚而未晚、日已落而尚未落盡得時候。“夕陽無限好”,古往今來不知有多少詩人歌詠過這一轉瞬即逝...
  • 22110
隰桑原文及翻譯,隰桑賞析
  • 隰桑原文及翻譯,隰桑賞析

  • 隰桑原文作者:佚名〔先秦〕隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!隰桑譯文及註釋譯文窪地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了他,快樂的滋味無法言喻!窪地桑樹多...
  • 12475
岳陽樓記原文及賞析【新版多篇】
  • 岳陽樓記原文及賞析【新版多篇】

  • 創作背景:篇一這篇文章寫於慶曆六年(1046)。范仲淹生活在北宋王朝內憂外患的年代,對內階級矛盾日益突出,對外契丹和西夏虎視眈眈。為了鞏固政權,改善這一處境,以范仲淹為首的政治集團開始進行改革,後人稱之為“慶曆新政”。但改革觸犯了封建大地主階級保守派的利益,遭到了他們的強...
  • 22081
《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇
  • 《採桑子》的原文翻譯及賞析新版多篇

  • 創作背景篇一此詞當作於開寶六年,宋太祖任命李煜的弟弟從善為泰寧軍節度使,並留在京師。李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許,作登高文,哀念不已。據説李煜非常想念他,常常痛哭,這首詞是從善入宋後未歸,李煜為思念他而作的。譯文及註釋篇二「譯文」深秋時節,梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉...
  • 31721
《陌上桑》原文、翻譯及賞析(新版多篇)
  • 《陌上桑》原文、翻譯及賞析(新版多篇)

  • 陌上桑的賞析譯文及註釋篇一佚名譯文太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善於養蠶採桑,(有一天在)城南邊側採桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳着墮馬髻,耳朵上戴着寶珠做的耳環;淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫...
  • 21025
採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析
  • 採桑子·彭浪磯原文及翻譯,採桑子·彭浪磯賞析

  • 採桑子·彭浪磯原文作者:朱敦儒〔宋代〕扁舟去作江南客,旅雁孤雲。萬里煙塵。回首中原淚滿巾。碧山對晚汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平。愁損辭鄉去國人。採桑子·彭浪磯譯文及註釋譯文乘舟避難江南,就像失羣的大雁,孤獨的浮雲。穿梭在連綿的煙塵之中,回首中原已淚滿襟。碧山對着水...
  • 27460
採桑子·恨君不似江樓月原文 譯文 賞析(多篇)
  • 採桑子·恨君不似江樓月原文 譯文 賞析(多篇)

  • 古詞賞析篇一這首詞寫的是離別之情。上片寫他宦海浮沉,行蹤不定,南北東西漂泊的生活,經常在月下懷念君(指他的妻子),只有月亮來陪伴他。詞中表面上説“恨君”,實際上是思君。表面上説只有月亮相隨無離別,實際上是説跟君經常在別離。下片借月的暫滿還虧,比喻他跟君的暫聚又別。這...
  • 26916
採桑子其九歐陽修賞析(新版多篇)
  • 採桑子其九歐陽修賞析(新版多篇)

  • 採桑子歐陽修賞析篇一此詞描繪穎州西湖波平十頃、蓮芰香清得美景,表達了詞人寄情山水得志趣。全詞即景抒情,詞風清疏峻潔,意境清淡平和,給人以極高得藝術享受。“殘霞夕照”是天將晚而未晚、日已落而尚未落盡得時候。“夕陽無限好”,古往今來不知有多少詩人歌詠過這一轉瞬即逝...
  • 17927
採桑子歐陽修原文精品多篇
  • 採桑子歐陽修原文精品多篇

  • 採桑子原文翻譯及賞析篇一採桑子·撥燈書盡紅箋也撥燈書盡紅箋也,依舊無聊。玉漏迢迢,夢裏寒花隔玉簫。幾竿修竹三更雨,葉葉蕭蕭。分付秋潮,莫誤雙魚到謝橋。翻譯夜深,把油燈撥亮,在紅箋上寫滿思念,卻依然感到空虛無聊。長夜漫漫,時鐘滴答作響,即使在夢中與愛人相會也總有所阻隔。...
  • 3142
陌上桑原文及翻譯,陌上桑賞析
  • 陌上桑原文及翻譯,陌上桑賞析

  • 陌上桑原文作者:李白〔唐代〕美女渭橋東,春還事蠶作。五馬如飛龍,青絲結金絡。不知誰家子,調笑來相謔。妾本秦羅敷,玉顏豔名都。綠條映素手,採桑向城隅。使君且不顧,況復論秋胡。寒螿愛碧草,鳴鳳棲青梧。託心自有處,但怪傍人愚。徒令白日暮,高駕空踟躕。陌上桑簡析《陌上桑》,樂府《...
  • 31644
君子陽陽原文及翻譯,君子陽陽賞析
  • 君子陽陽原文及翻譯,君子陽陽賞析

  • 君子陽陽原文作者:佚名〔先秦〕君子陽陽,左執簧,右招我由房,其樂只且!君子陶陶,左執翿,右招我由敖,其樂只且!君子陽陽譯文及註釋譯文舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心裏樂又爽!舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”。快樂真不少!註釋君子:指舞師。陽陽:洋洋得意。簧:古樂...
  • 5286
採桑子·恨君不似江樓月原文及翻譯,採桑子·恨君不似江樓月賞析
  • 採桑子·恨君不似江樓月原文及翻譯,採桑子·恨君不似江樓月賞析

  • 採桑子·恨君不似江樓月原文作者:呂本中〔宋代〕恨君不似江樓月,南北東西,南北東西,只有相隨無別離。恨君卻似江樓月,暫滿還虧,暫滿還虧,待得團圓是幾時?採桑子·恨君不似江樓月譯文及註釋譯文可恨你不像江邊樓上高懸的明月,不管人們南北東西四處漂泊,明月都與人相伴不分離。可恨你...
  • 4146
採桑子·而今才道當時錯原文翻譯及賞析【多篇】
  • 採桑子·而今才道當時錯原文翻譯及賞析【多篇】

  • 賞析篇一納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也佔有光彩奪目的一席。他生活於滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯於王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻嚮往經歷平淡。特殊...
  • 11593
采蘩原文及翻譯,采蘩賞析
  • 采蘩原文及翻譯,采蘩賞析

  • 采蘩原文作者:佚名〔先秦〕於以采蘩?於沼於沚。於以用之?公侯之事。於以采蘩?於澗之中。於以用之?公侯之宮。被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。采蘩譯文及註釋譯文什麼地方採白蘩,沼澤旁邊沙洲上。採來白蘩做何用?公侯之家祭祀用。什麼地方採白蘩,採來白蘩溪中洗。採來白蘩做...
  • 21732
採桑子·重陽古詩詞(新版多篇)
  • 採桑子·重陽古詩詞(新版多篇)

  • 採桑子·重陽古詩詞篇一出自近現代毛澤東的《採桑子·重陽》人生易老天難老,歲歲重陽。今又重陽,戰地黃花分外香。一年一度秋風勁,不似春光。勝似春光,寥廓江天萬里霜。譯文人的一生容易衰老而蒼天卻不老,重陽節年年都會來到。今天又逢重陽,戰場上的菊花是那樣的芬芳。一年又一...
  • 12664
採桑子歐陽修賞析(精品多篇)
  • 採桑子歐陽修賞析(精品多篇)

  • 採桑子歐陽修全篇篇一採桑子十首1其一輕舟短棹西湖好2,綠水逶迤3。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨4。無風水面琉璃滑5,不覺船移。微動漣漪6,驚起沙禽掠岸飛7。其二春深雨過西湖好,百卉爭妍。蝶亂蜂喧,晴日催花暖欲然。蘭橈畫舸悠悠去,疑是神仙。返照波間,水闊風高揚管絃。其三畫船載酒...
  • 12975
桑柔原文及翻譯,桑柔賞析
  • 桑柔原文及翻譯,桑柔賞析

  • 桑柔原文作者:佚名〔先秦〕菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其劉,瘼此下民。不殄心憂,倉兄填兮。倬彼昊天,寧不我矜?四牡騤騤,旟旐有翩。亂生不夷,靡國不泯。民靡有黎,具禍以燼。於乎有哀,國步斯頻。國步蔑資,天不我將。靡所止疑,雲徂何往?君子實維,秉心無競。誰生厲階,至今為梗?憂心慇慇,念我土宇。...
  • 29446
君子陽陽原文及賞析【精品多篇】
  • 君子陽陽原文及賞析【精品多篇】

  • 譯文及註釋篇一譯文舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心裏樂又爽!舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”。快樂真不少!註釋①君子:指舞師。陽陽:洋洋得意。②簧:古樂器名,竹製,似笙而大。③我:舞師(君子)的同事。由房:為一種房中樂。毛傳:“由,用也。國君有房中之樂。”胡承...
  • 21212
桑中原文及翻譯,桑中賞析
  • 桑中原文及翻譯,桑中賞析

  • 桑中原文作者:佚名〔先秦〕爰採唐矣?沬之鄉矣。雲誰之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰採麥矣?沬之北矣。雲誰之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。爰採葑矣?沬之東矣。雲誰之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。桑中譯文及...
  • 28660
專題