當前位置:文範網 >

有關刻舟記原文和翻譯精品的大全

刻舟記原文和翻譯精品多篇
  • 刻舟記原文和翻譯精品多篇

  • 核舟記文言文原文篇一作者:魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“...
  • 17817
刻舟求劍文言文原文及翻譯(精品多篇)
  • 刻舟求劍文言文原文及翻譯(精品多篇)

  • 成語例舉篇一文學藝術工作者必須正視我國當前迅速變化的實際,來考察我們過去用慣了的文藝理論,而不能"刻舟求劍"。註釋篇二1、涉--渡,由後文的“舟”得出。2、者--什麼什麼的人,定語後置的標誌。3、其--他的,代詞。4、自--從。5、墜--掉,落。6、於--在,到。7、遽--立刻,急忙,馬上。8...
  • 17520
刻舟求劍文言文的翻譯【新版多篇】
  • 刻舟求劍文言文的翻譯【新版多篇】

  • 註釋篇一戰國時,楚國有個人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把隨身攜帶的一把寶劍掉落江中。船上的人對此感到非常惋惜,但那楚國人似乎胸有成竹,馬上掏出一把小刀,在船舷上刻上一個記號,並向大家説:“這是我寶劍落水的地方,所以我要刻上一個記號。”大家雖然都不理解他為什麼這樣做...
  • 14396
臨平泊舟原文及翻譯,臨平泊舟賞析
  • 臨平泊舟原文及翻譯,臨平泊舟賞析

  • 臨平泊舟原文作者:黃庚〔元代〕客舟繫纜柳陰旁,湖影侵篷夜氣涼。萬頃波光搖月碎,一天風露藕花香。臨平泊舟譯文及註釋譯文夜晚將客舟的纜繩系在柳陰旁邊,湖光月影映照着船篷,帶給人絲絲的涼意。萬頃湖面上水波動盪,搖碎了月影,陣陣荷花的香氣傳來;感到的是微風拂面,夜露濕潤。註釋...
  • 22942
柏舟原文及翻譯,柏舟賞析
  • 柏舟原文及翻譯,柏舟賞析

  • 柏舟原文作者:佚名〔先秦〕泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!柏舟譯文及註釋譯文柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河中央。垂髮齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的...
  • 4939
《核舟記》原文、翻譯多篇
  • 《核舟記》原文、翻譯多篇

  • 核舟記原文及翻譯簡短篇一【原文】核舟記〔明〕魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄...
  • 31209
二子乘舟原文及翻譯,二子乘舟賞析
  • 二子乘舟原文及翻譯,二子乘舟賞析

  • 二子乘舟原文作者:佚名〔先秦〕二子乘舟,泛泛其景。願言思子,中心養養!二子乘舟,泛泛其逝。願言思子,不瑕有害!二子乘舟鑑賞此詩的寫作背景,據《毛詩序》所説,有一個動人的故事。《毛詩序》雲:“《二子乘舟》,思伋、壽也。衞宣公之二子,爭相為死,國人傷而思之,作是詩也。”毛傳雲:“宣公...
  • 6558
核舟記文言文原文及翻譯(新版多篇)
  • 核舟記文言文原文及翻譯(新版多篇)

  • 核舟記原文及翻譯簡短篇一【原文】核舟記〔明〕魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄...
  • 25141
核舟記翻譯精品多篇
  • 核舟記翻譯精品多篇

  • 《核舟記》全文翻譯篇一《核舟記》全文翻譯明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就着木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用果核雕成的小船,刻...
  • 21959
核舟記全文帶翻譯【多篇】
  • 核舟記全文帶翻譯【多篇】

  • 註釋篇一奇:奇特。曰:叫。以:用。徑:直徑。之:的。為:做,這裏指雕刻。罔:無,沒有。因:依據。勢:樣子。象:模似,仿照。具:具有。情:神情。各:各自。態:姿態。嘗:曾經。貽:贈。餘:我。蓋:原來是。泛:泛舟。雲:句尾語氣詞,無意。約:大約。有奇(jī):有,念yòu,放在整數與零數之間,意思同又。奇,零數。黍:又叫...
  • 25698
核舟記翻譯註釋及原文(精品多篇)
  • 核舟記翻譯註釋及原文(精品多篇)

  • 核舟記詞句註釋篇一明:明朝。奇巧人:手藝奇妙精巧的人。曰:名叫。王叔遠:名毅,叔遠是他的字,號初平山人,明末常熟(今江蘇省常熟市)人。以:介詞,用,憑。徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑:直徑。寸:市制長度單位。之:結構助詞,的。木:木頭,木料。為:動詞,做,制,這裏指雕刻。宮室:泛指房屋建築。器皿(mǐn...
  • 5756
核舟記原文及翻譯【通用多篇】
  • 核舟記原文及翻譯【通用多篇】

  • 譯文篇一明朝有一個技藝精巧的人名字叫王叔遠,他能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有哪一樣是不能按照這木頭原來的樣子刻成各種事物的形狀的。他曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船遊赤壁的圖案。核舟的船頭到船尾大約...
  • 21089
舟過安仁原文及翻譯,舟過安仁賞析
  • 舟過安仁原文及翻譯,舟過安仁賞析

  • 舟過安仁原文作者:楊萬里〔宋代〕一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。怪生無雨都張傘,不是遮頭是使風。舟過安仁譯文及註釋譯文一艘小小的漁船上有兩個小孩,他們把撐船的長竹篙收起來,坐在船裏。怪不得沒下雨他們就張開了傘,不是為了遮雨,而是想利用傘當帆讓船前進啊。註釋安仁:縣名...
  • 8225
核舟記原文及翻譯,核舟記賞析
  • 核舟記原文及翻譯,核舟記賞析

  • 核舟記原文作者:魏學洢〔明代〕明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山...
  • 11330
核舟記原文及翻譯【精品多篇】
  • 核舟記原文及翻譯【精品多篇】

  • 文言知識篇一通假字虞山王毅叔遠甫刻(甫——通“父”,在古代是對男子的尊稱。)舟首尾長約八分有奇(有——通“又”,用來連接整數和零數。)為字共三十有四(有——通“又”,用於連接整數和零數。)詘右臂支船(詘——通“屈”,彎曲)左手倚一衡木(衡——通“橫”,橫着的。)蓋簡桃核修狹者為之...
  • 11314
刻舟求劍文言文原文及譯文精品多篇
  • 刻舟求劍文言文原文及譯文精品多篇

  • 《刻舟求劍》閲讀答案篇一《刻舟求劍》(10分)楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?小題1:、《刻舟求劍》選自《---------------》,作者,戰國末秦國人。(2分)小題2:、與“而劍不行”的“而”用...
  • 8676
《核舟記》原文翻譯(新版多篇)
  • 《核舟記》原文翻譯(新版多篇)

  • 國中核舟記原文及翻譯篇一譯文:明朝有個手藝特別精巧的人,名字叫做王叔遠,(他)能夠在一寸長的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就着木頭原來的樣子摹擬某些東西的形狀的,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用果核雕成的小船,刻的是蘇東...
  • 15612
醉翁亭記翻譯和原文【多篇】
  • 醉翁亭記翻譯和原文【多篇】

  • 《醉翁亭記》閲讀及答案篇一醉翁亭記環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺,而泄出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高...
  • 31029
核舟記原文及翻譯註釋【精品多篇】
  • 核舟記原文及翻譯註釋【精品多篇】

  • 核舟記原文及翻譯簡短篇一【原文】核舟記〔明〕魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄...
  • 23274
文言文《核舟記》課文翻譯精品多篇
  • 文言文《核舟記》課文翻譯精品多篇

  • 原文篇一核舟記作者:魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月...
  • 3372
核舟記原文及翻譯註釋精品多篇
  • 核舟記原文及翻譯註釋精品多篇

  • 賞析篇一本文所寫的這件雕刻品,原材料是一個“長不盈寸”的桃核,刻而成舟,生動的表現了歷史上一個著名的文學故事。舟上五人,鬚眉比見,其他如箬篷、窗、楫、壺、爐等,無不應有盡有;還有三十四個字,勾畫了了,真可謂巧奪天工。本文就是對這件藝術品的文字説明。閲讀時,要善於運用想象...
  • 13207
《核舟記》課文原文及翻譯【精品多篇】
  • 《核舟記》課文原文及翻譯【精品多篇】

  • 賞析篇一作者在《核舟記》中運用説明和描繪相結合的筆法,生動地介紹了明末雕刻藝人王叔遠高超的雕刻技藝和獨特的才華,熱情讚揚了我國古代民間藝人的藝術成就。從文章開頭至“蓋大蘇泛赤壁雲”為第一段,簡練概括地告訴讀者,王叔遠有着不同凡響的雕刻技藝,他能在“徑寸之木”上...
  • 22585
核舟記原文加翻譯新版多篇
  • 核舟記原文加翻譯新版多篇

  • 《核舟記》原文、翻譯篇一正確語序:為八窗詞類活用(1)中軒敞者為艙,箬篷覆之(箬篷:名詞作狀語,用箬竹葉做的船篷)(2)石青糝之(石青:名詞作狀語,用石青。糝:名詞用做動詞,塗染)(3)中峨冠而多髯者為東坡(峨冠:名詞用作動詞,戴着高高的帽子)(4)居右者椎髻仰面(椎髻:名詞作動詞,梳着椎形髮髻)倒裝句嘗貽...
  • 9846
《核舟記》原文及譯文【精品多篇】
  • 《核舟記》原文及譯文【精品多篇】

  • 核舟記篇一明代:魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水...
  • 8900
記承天寺夜遊原文和翻譯(精品多篇)
  • 記承天寺夜遊原文和翻譯(精品多篇)

  • 翻譯篇一元豐六年十月十二日夜晚,(我)剛脱下衣服準備睡覺,這時月光從門射入,(於是我就)高興地起牀出門散步。想到沒有可以共同取樂的人,(我)於是前往承天寺尋找張懷民。懷民也還沒有睡覺,我們便一同在庭院中散步。 月光照在庭院裏像積水一樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來是竹...
  • 5777
專題