當前位置:文範網 >

有關有關項羽本紀文言文翻譯及註釋的大全

有關項羽本紀文言文翻譯及註釋(多篇)
  • 有關項羽本紀文言文翻譯及註釋(多篇)

  • 有關項羽本紀文言文翻譯及註釋篇一“力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!”如果他是英雄,為什麼他要自刎烏江?如果他是懦夫,為什麼他能夠推翻秦王朝?茫茫蒼穹,大浪滔天,他獨自仰頭自歎,記憶在更迭,心痛在纏綿,可是,天意難違。他的離開,他的逝去,有人傷心,有人...
  • 15054
李白上李邕譯文及註釋 李邕文言文翻譯(多篇)
  • 李白上李邕譯文及註釋 李邕文言文翻譯(多篇)

  • 註釋篇一1、上:呈上。2、李邕(678——747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家。3、搖:由下而上的大旋風。4、假令:假使,即使。5、簸卻:激起。6、滄溟:大海。7、恆:常常。8、殊調:不同流俗的言行。9、餘:我。10、大言:言談自命不凡。11、宣父:即孔子,唐太宗貞觀年間詔尊孔子為宣...
  • 4066
項羽本紀原文及翻譯(精品多篇)
  • 項羽本紀原文及翻譯(精品多篇)

  • 作品鑑賞篇一《項羽本紀贊》一文,反映了司馬遷有關歷史變遷與人生沉浮的根本觀點。司馬遷認為:歷史興衰的天命根源,在於上天佑助有德之人而遺棄無德之輩。譬如,田常之所以得政於齊,是因為其祖先虞舜有“至德”,越為蠻夷,卻能數代為王,是因為其先人大禹“有大功德於民”。讚語開頭...
  • 10039
望嶽原文及翻譯註釋
  • 望嶽原文及翻譯註釋

  • 望嶽是詩人杜甫的作品之一,下面一起來看看望嶽原文及翻譯註釋的詳細內容吧!望嶽原文及翻譯註釋望嶽作者:杜甫岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。註釋⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。古代以...
  • 28261
守株待兔文言文翻譯及註釋多篇
  • 守株待兔文言文翻譯及註釋多篇

  • 守株待兔文言文註釋篇一株:樹樁。觸:撞到。走:跑。折:折斷。因:於是,就。釋:放,放下。耒:一種農具。冀:希望。復:又,再。得:得到。為:被,表被動。身:自己。為:被。欲:想用。守株待兔文言文翻譯篇二宋國有個農民,他的田地中有一截樹樁。一天,一隻跑得飛快的野兔撞在了樹樁上,扭斷了脖子死了。於...
  • 18359
守株待兔文言文翻譯及註釋 守株待兔文言文翻譯註釋簡單(精品多篇)
  • 守株待兔文言文翻譯及註釋 守株待兔文言文翻譯註釋簡單(精品多篇)

  • 最新守株待兔文言文翻譯及註釋篇一《守株待兔》,是寓言故事,那麼就包括兩部分的組成。“寓言”應當就是故事所藴藏的寓意,而這則寓言,我想讓學生記得“要想不勞而獲,最終一無所獲!”而既然是故事[],就得讓孩子會説這個故事,能向周邊的人轉述這個故事。怎樣才能讓孩子們會講,並且講...
  • 4513
項羽本紀原文及翻譯【多篇】
  • 項羽本紀原文及翻譯【多篇】

  • 作品鑑賞篇一《項羽本紀贊》一文,反映了司馬遷有關歷史變遷與人生沉浮的根本觀點。司馬遷認為:歷史興衰的天命根源,在於上天佑助有德之人而遺棄無德之輩。譬如,田常之所以得政於齊,是因為其祖先虞舜有“至德”,越為蠻夷,卻能數代為王,是因為其先人大禹“有大功德於民”。讚語開頭...
  • 3141
關雎原文註釋翻譯及賞析多篇
  • 關雎原文註釋翻譯及賞析多篇

  • 原文篇一關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。《關雎》公開課教學實錄篇二師:學習詩歌最重要的方法是什麼?生:朗讀。...
  • 15464
狐假虎威文言文翻譯及註釋 狐假虎威文言文翻譯及註釋古詩文網【精品多篇】
  • 狐假虎威文言文翻譯及註釋 狐假虎威文言文翻譯及註釋古詩文網【精品多篇】

  • 狐假虎威的文言文篇一虎求百獸而食之,得狐。狐日:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也!——子以我為不信!吾為之先行,子隨我後。”虎以為然,故遂與之行,獸見之皆走,虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。1.用一個成語概括這個故事。2.這個故事説明一個什麼道理?答案1.狐假虎...
  • 27914
孫權勸學文言文翻譯及註釋 文言文孫權勸學原文及翻譯多篇
  • 孫權勸學文言文翻譯及註釋 文言文孫權勸學原文及翻譯多篇

  • 最新孫權勸學文言文翻譯及註釋(推薦篇一《孫權勸學》是一篇自讀課文,故事性很強。這篇文言文課文詞句方面的障礙少,適合學生自主學習,培養閲讀淺易文言文的能力。從施教過程看,有成功之處,也有不足處。成功的地方有:1、使用多媒體教學,有利於激發學習興趣。本課教學使用的視頻《...
  • 8001
鷸蚌相爭言文言文註釋及翻譯(多篇)
  • 鷸蚌相爭言文言文註釋及翻譯(多篇)

  • 故事篇一有一天,天氣很好,太陽照在大地上,一隻河蚌順着河水上了岸,躺在沙灘上,張開兩個蚌殼悠閒地曬着太陽。這時,一隻名鷸的水鳥從河邊飛過。鷸鳥悄悄地落在河蚌附,輕輕地走到河蚌旁邊,猛地伸着又長又尖的嘴巴,猛的捉住了甲殼內的蚌肉。河蚌反應也很快,鷸鳥一咬住蚌肉,它就猛然合上...
  • 30810
師説文言文翻譯及註釋
  • 師説文言文翻譯及註釋

  • 師説文言文原文師説作者:韓愈古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,...
  • 17298
離騷文言文翻譯及註釋【多篇】
  • 離騷文言文翻譯及註釋【多篇】

  • 離騷文言文註釋篇一詞句註釋1、高陽:顓頊之號。2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫後代。3、朕:我。4、皇:美。5、考:已故的父親。6、攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。7、貞:正。8、孟:開始。9、陬(zōu):正月。10、庚寅(gēngyín):指庚寅之日...
  • 19384
雨霖鈴原文及翻譯註釋
  • 雨霖鈴原文及翻譯註釋

  • 雨霖鈴原文及翻譯註釋《雨霖鈴》作品介紹《雨霖鈴》(寒蟬悽切)是宋代詞人柳永的作品。此詞上片細膩刻畫了情人離別的嘲,抒發離情別緒;下片着重摹寫想象中別後的悽楚情狀。全詞遣詞造句不着痕跡,繪景直白自然,場面栩栩如生,起承轉合優雅從容,情景交融,藴藉深沉,將情人惜別時的真情實...
  • 16909
關雎原文及翻譯註釋新版多篇
  • 關雎原文及翻譯註釋新版多篇

  • 《詩經·關雎》【原文篇一《關雎》——《詩經·國風·周南》關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。關雎原文閲讀篇...
  • 4200
狐假虎威文言文翻譯及註釋彙總 狐假虎威言文言翻譯【多篇】
  • 狐假虎威文言文翻譯及註釋彙總 狐假虎威言文言翻譯【多篇】

  • 狐假虎威的文言文篇一課外文言文閲讀(10分)虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走。22.這篇短文後來形成一個成語,這個成語...
  • 25131
鄭人買履文言文註釋及翻譯【精品多篇】
  • 鄭人買履文言文註釋及翻譯【精品多篇】

  • 鄭人買履文言文註釋及翻譯篇一作者:淮南子鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”註釋1、鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭...
  • 10166
孫權勸學文言文翻譯及註釋
  • 孫權勸學文言文翻譯及註釋

  • 孫權勸學文言文原文孫權勸學作者:司馬光初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復...
  • 14875
阿房宮賦文言文翻譯及註釋 文言文阿房宮賦原文及翻譯【精品多篇】
  • 阿房宮賦文言文翻譯及註釋 文言文阿房宮賦原文及翻譯【精品多篇】

  • 阿房宮賦文言文翻譯及註釋(精篇一大明宮宮城平面呈南北向不規則長方形。南寬北窄,城垣周長7公里餘。面積約3.2平方公里。城垣為夯土版築,底寬10.5米,牆基寬13.5米。城角處向外加寬2米多,東北城角向內外各加寬2米多。城門和城角內外均砌磚面。整座宮區,南自丹鳳門起,有含元殿、...
  • 13224
春望原文及翻譯註釋【多篇】
  • 春望原文及翻譯註釋【多篇】

  • 《春望》譯文:篇一國都淪陷只有山河依舊,春日的城區裏荒草叢生。憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。戰火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。愁悶心煩只有搔首而已,致使白髮疏稀插不上簪。《春望》詞句註釋:篇二⑴國:國都,指長安(今陝西西安)。破:陷落。山河在:舊日的...
  • 3342
三峽原文註釋及翻譯多篇
  • 三峽原文註釋及翻譯多篇

  • 酈道元《三峽》原文和翻譯篇一原文:自三峽七百里中,兩岸連山,,略無闕(quē)處;註釋;①自:在②略無:完全沒有。略,完全,全部③闕:同”缺”,中斷翻譯:在七百里長的三峽中,兩岸羣山連綿,沒有一點空缺的地方。原文:重巖疊嶂(zhàng),隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦(xī)月。註釋;①嶂,直立像屏障一樣的山...
  • 25951
文言文隆中對翻譯及註釋多篇
  • 文言文隆中對翻譯及註釋多篇

  • 《隆中對》原文:篇一作者:陳壽(魏晉)亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,卧龍也,豈願見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可...
  • 16699
樑上君子文言文翻譯註釋
  • 樑上君子文言文翻譯註釋

  • 人們根據這個故事,引申出“樑上君子”這句成語.“樑”是房樑,“君子”是古代對有教養的讀書人的稱呼,用在這裏含有幽默的意思.“樑上君子”被用作小偷、竊賊的代稱.樑上君子選自《後漢書·陳寔傳》【原文】陳寔,東漢人也,為人仁愛。時歲饑民餒,有盜夜入其室,棲於樑上。寔陰見...
  • 15511
史記項羽本紀原文及譯文新版多篇
  • 史記項羽本紀原文及譯文新版多篇

  • 翻譯:篇一項羽的軍隊在垓下安營紮寨,士兵越來越少,糧食也吃沒了,劉邦的漢軍和韓信、彭越的軍隊又層層包圍上來。夜晚,聽到漢軍的四周都在唱着楚地的歌謠,項羽大驚失色地説:“漢軍把楚地都佔領了嗎?不然,為什麼漢軍中楚人這麼多呢?”項羽連夜起來,到軍帳中喝酒。回想過去,有美麗的虞姬...
  • 18261
虎丘文言文翻譯及註釋 虎丘記翻譯及原文【精品多篇】
  • 虎丘文言文翻譯及註釋 虎丘記翻譯及原文【精品多篇】

  • 情景墨色潤暢篇一行文至此,於“遠而望之”四字,回攏到主體的視點上來,文氣稍有提頓,遂發為奇穎的比喻句“如雁落平沙、霞鋪江上,雷輥電霍”,“雁”句言其盛,“霞”句言其色,“雷”句言其聲,聲色交錯,染色於畫卷,傾聲於畫外,連珠式的四字結構句型,同樣有文勢的波盪,有主體讚美之意的浮動...
  • 10137
專題