當前位置:文範網 >

有關范仲淹《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析的大全

范仲淹《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析【新版多篇】
  • 范仲淹《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析【新版多篇】

  • 范仲淹《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析篇一原文:塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂裏,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白髮征夫淚。譯文:邊境上秋天一來風景就全都不同了,向衡陽飛去的雁羣毫無留戀的情意。隨着軍營...
  • 15714
漁家傲·畫鼓聲中昏又曉原文及翻譯,漁家傲·畫鼓聲中昏又曉賞析
  • 漁家傲·畫鼓聲中昏又曉原文及翻譯,漁家傲·畫鼓聲中昏又曉賞析

  • 漁家傲·畫鼓聲中昏又曉原文作者:晏殊〔宋代〕畫鼓聲中昏又曉。時光只解催人老。求得淺歡風日好。齊揭調。神仙一曲漁家傲。綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長年少。莫惜醉來開口笑。須信道。人間萬事何時了。漁家傲·畫鼓聲中昏又曉賞析前闋首句“畫鼓聲中昏又曉”,人們在一片畫...
  • 15347
秋思原文及翻譯,秋思賞析
  • 秋思原文及翻譯,秋思賞析

  • 秋思原文作者:李白〔唐代〕春陽如昨日,碧樹鳴黃鸝。蕪然蕙草暮,颯爾涼風吹。天秋木葉下,月冷莎雞悲。坐愁羣芳歇,白露凋華滋。秋思譯文及註釋譯文今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鸝鳥在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯萎凋零了,衰颯的秋風吹來陣陣涼意,讓人頓感憂傷。已...
  • 26574
漁家傲·平岸小橋千嶂抱原文及翻譯,漁家傲·平岸小橋千嶂抱賞析
  • 漁家傲·平岸小橋千嶂抱原文及翻譯,漁家傲·平岸小橋千嶂抱賞析

  • 漁家傲·平岸小橋千嶂抱原文作者:王安石〔宋代〕平岸小橋千嶂抱。柔藍一水縈花草。茅屋數間窗窈窕。塵不到。時時自有春風掃。午枕覺來聞語鳥。欹眠似聽朝雞早。忽憶故人今總老。貪夢好。茫然忘了邯鄲道。漁家傲·平岸小橋千嶂抱創作背景這是王安石晚年的一首作品。葉夢得...
  • 21846
李清照《漁家傲》原文翻譯賞析新版多篇
  • 李清照《漁家傲》原文翻譯賞析新版多篇

  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析篇一原文:漁家傲·雪裏已知春信至[宋代]李清照雪裏已知春信至,寒梅點綴瓊枝膩。香臉半開嬌旖旎,當庭際,玉人浴出新粧洗。造化可能偏有意,故教明月玲瓏地。共賞金尊沈綠蟻,莫辭醉,此花不與羣花比。譯文及註釋:譯文大地一片銀裝素裹,一樹報春的紅梅點綴其...
  • 9443
漁家傲原文及翻譯(精品多篇)
  • 漁家傲原文及翻譯(精品多篇)

  • 王安石詞作鑑賞篇一這首詞是作者退隱之後定林院生活的一個剪影式寫照。上片寫一次騎驢春遊,起拍二句點明節令,描繪鐘山春意盎然的景象。燈火,指元宵節彩燈。宋時元夜燈節,熱鬧異常。蔡絛《鐵圍山叢談》:“上元張燈,天下止三日。”當時收燈後,又有出城探春的習俗,而江南孟春,不同於...
  • 27309
漁家傲秋思原文翻譯新版多篇
  • 漁家傲秋思原文翻譯新版多篇

  • 賞析篇一范仲淹是當時的著名的軍事家、政治家,官至副宰相。他了解民間疾苦,深知宋王朝在政治、經濟、軍事等方面存在的問題,主張革除積弊,但因統治集團內部守舊派的反對,沒能實現。他也是著名的文學家。這首《漁家傲》是他的代表作,反映的是他親身經歷的邊塞生活。古代把漢族政...
  • 18844
《漁家傲》原文、翻譯及賞析(多篇)
  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析(多篇)

  • 王安石詞作鑑賞篇一這首詞是作者退隱之後定林院生活的一個剪影式寫照。上片寫一次騎驢春遊,起拍二句點明節令,描繪鐘山春意盎然的景象。燈火,指元宵節彩燈。宋時元夜燈節,熱鬧異常。蔡絛《鐵圍山叢談》:“上元張燈,天下止三日。”當時收燈後,又有出城探春的習俗,而江南孟春,不同於...
  • 9553
漁家傲·秋思原文及翻譯多篇
  • 漁家傲·秋思原文及翻譯多篇

  • 賞析篇一范仲淹是當時的著名的軍事家、政治家,官至副宰相。他了解民間疾苦,深知宋王朝在政治、經濟、軍事等方面存在的問題,主張革除積弊,但因統治集團內部守舊派的反對,沒能實現。他也是著名的文學家。這首《漁家傲》是他的代表作,反映的是他親身經歷的邊塞生活。古代把漢族政...
  • 9581
范仲淹《江上漁者》翻譯賞析精品多篇
  • 范仲淹《江上漁者》翻譯賞析精品多篇

  • 拓展篇一范仲淹的故事范仲淹,字希文,蘇州吳縣人,他生於宋太宗端拱二年(公元989年),卒於宋仁宗皇佑四年(公元1052年),終年六十四歲。仁宗時,他武官曾任樞密副使(大致相當於國防部副部長),文官曾任參知政事(相當於副宰相),是一位出將入相,文武兼備的人才。他是我國曆史上著名的思想家、政治...
  • 12201
范仲淹《漁家傲·秋思》翻譯賞析新版多篇
  • 范仲淹《漁家傲·秋思》翻譯賞析新版多篇

  • 翻譯篇一邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁羣毫無留戀的情意。從四面八方傳來邊地特有的聲音隨着號角響起。重重疊疊的山峯裏,長煙直上落日斜照孤城緊閉。喝一杯陳酒懷念遠隔萬里的家鄉,可是燕然還未刻上平胡的功績,無法預計迴歸的時間。羌人的笛聲悠揚,寒霜灑滿大地。徵...
  • 17354
范仲淹漁家傲秋思全文【精品多篇】
  • 范仲淹漁家傲秋思全文【精品多篇】

  • 賞析篇一范仲淹是當時的著名的軍事家、政治家,官至副宰相。他了解民間疾苦,深知宋王朝在政治、經濟、軍事等方面存在的問題,主張革除積弊,但因統治集團內部守舊派的反對,沒能實現。他也是著名的文學家。這首《漁家傲》是他的代表作,反映的是他親身經歷的邊塞生活。古代把漢族政...
  • 18833
《漁家傲》原文、翻譯及賞析(精品多篇)
  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析(精品多篇)

  • 《漁家傲》閲讀答案篇一漁家傲①王安石平岸小橋千嶂抱,柔藍一水縈花草。茅屋數間窗窈窕。塵不到,時時自有春風掃。午枕覺來聞語鳥,欹②眠似聽朝雞③早。忽憶故人今總老。貪夢好,茫然忘了邯鄲道④。【註釋】①這首詞寫於王安石二次罷相之後隱居金陵時所寫。②欹(qī):傾斜。③朝...
  • 6577
《漁家傲》原文及翻譯【多篇】
  • 《漁家傲》原文及翻譯【多篇】

  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析篇一漁家傲·秋思塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂裏,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白髮征夫淚。講解每讀這首詞,都會有不同的感悟。這首詞首先給人的感覺是悽清、悲涼、壯闊、深沉...
  • 6430
范仲淹《漁家傲》詩詞賞析【精品多篇】
  • 范仲淹《漁家傲》詩詞賞析【精品多篇】

  • 品評篇一一○三八年西夏昊稱帝后,連年侵宋。由於積貧積弱,邊防空虛,宋軍一敗於延州,再敗於好水川,三敗於定川寨。一○四○年,范仲淹自越州改任陝西經略副使兼知延州(今陝西延安)。延州當西夏出入關要衝,戰後城寨焚掠殆盡,戍兵皆無壁壘,散處城中。此詞可能即作於知延州時。原有數闋,皆...
  • 24197
范仲淹《江上漁者》全詩翻譯賞析精品多篇
  • 范仲淹《江上漁者》全詩翻譯賞析精品多篇

  • 譯文篇一江岸上來來往往的行人,只喜歡鱸魚味道的鮮美。請您看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪裏。註釋篇二①漁者:捕魚的人。②但:只。愛:喜歡。③鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。④君:你。⑤一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。...
  • 21024
范仲淹《江上漁者》的全詩翻譯及賞析【精品多篇】
  • 范仲淹《江上漁者》的全詩翻譯及賞析【精品多篇】

  • 作者感情:篇一表達作者對漁民工作痛苦艱險的同情和對百姓的憐愛。創作背景篇二范仲淹是主張革新的政治家,北宋仁宗時曾擔任參知政事,主持變法。他能夠關心生活在社會下層的一般民眾的疾苦,寫過一些同情勞動人民的詩歌作品,但流傳下來的很少。江南水鄉,川道縱橫,極富魚蝦之利。其...
  • 18658
漁家傲·秋思原文及翻譯,漁家傲·秋思賞析
  • 漁家傲·秋思原文及翻譯,漁家傲·秋思賞析

  • 漁家傲·秋思原文作者:范仲淹〔宋代〕塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂裏,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白髮征夫淚。漁家傲·秋思創作背景宋康定元年(1040年)至慶曆三年(1043年)間,范仲淹任陝西經略副使兼延州知州...
  • 6115
范仲淹《漁家傲》原文與譯文(精品多篇)
  • 范仲淹《漁家傲》原文與譯文(精品多篇)

  • 譯文篇一秋季到來,西北邊塞的風景多麼奇異,大雁南飛避寒,沒有半點戀意。號角連連,馬嘶風號,萬千層巒疊峯裏,雲霧瀰漫,夕陽西下,天際一片橘黃,孤城緊閉。斟上一杯濁酒,遙寄遠在萬里的思鄉之情,功名尚未立,又怎麼敢盤算回鄉的日期呢。聽慣了幽怨的羌笛聲,見慣了秋霜滿地,遠在邊塞守邊的戰...
  • 15507
《漁家傲》原文註釋及譯文賞析多篇
  • 《漁家傲》原文註釋及譯文賞析多篇

  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析篇一漁家傲·畫鼓聲中昏又曉宋朝晏殊畫鼓聲中昏又曉。時光只解催人老。求得淺歡風日好。齊揭調。神仙一曲漁家傲。綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長年少。莫惜醉來開口笑。須信道。人間萬事何時了。《漁家傲·畫鼓聲中昏又曉》譯文在一片動聽響亮的...
  • 20278
《漁家傲》原文、翻譯及賞析(新版多篇)
  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析(新版多篇)

  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析篇一漁家傲·花底忽聞敲兩槳原文、翻譯及賞析(歐陽修)花底忽聞敲兩槳。逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當。蓮舟蕩。時時盞裏生紅浪。花氣酒香清廝釀。花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望。船頭閣在沙灘上。——宋代·歐陽修《漁家傲·花底忽...
  • 11039
范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析【精品多篇】
  • 范仲淹《江上漁者》古詩原文譯文及賞析【精品多篇】

  • 譯文篇一江上來來往往的人,只是喜愛鱸魚的味道鮮美。你看江中那小小的漁船,在風浪中飄蕩,一會兒看得見,一會兒看不見。拓展閲讀:范仲淹成就榮譽篇二范仲淹文學素養很高,寫有著名的《岳陽樓記》(現編入國中魯教版及人教版語文八下教材第六單元、蘇教版語文九上教材和滬教版語文九...
  • 23327
范仲淹《漁家傲》詩詞翻譯賞析(精品多篇)
  • 范仲淹《漁家傲》詩詞翻譯賞析(精品多篇)

  • 《漁家傲》閲讀答案篇一塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂裏,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白髮征夫淚!(1)下列各項中對這首詞的理解,不恰當的一項是()。A.“塞下秋來風景異”中的“異”字,突出了邊塞秋天的景象...
  • 3630
范仲淹《江上漁者》原文賞析精品多篇
  • 范仲淹《江上漁者》原文賞析精品多篇

  • 註釋篇一①漁者:捕魚的人。②但:只江上漁者江上漁者③愛:喜歡④鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。⑤君:你。⑥一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。⑦出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。江上漁者篇二原文:江上往來人,但愛鱸魚...
  • 28403
漁翁原文及翻譯,漁翁賞析
  • 漁翁原文及翻譯,漁翁賞析

  • 漁翁原文作者:柳宗元〔唐代〕漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。回看天際下中流,巖上無心雲相逐。漁翁創作背景柳宗元這首山水小詩是在永州(今湖南零陵)時所作。公元806年(唐憲宗元和元年),柳宗元因參與永貞革新而被貶永州,一腔抱負化為煙雲,他寄情於...
  • 5722
專題