范仲淹《漁家傲》原文與譯文(精品多篇)
- 實用文精選
- 關注:1.55W次
譯文 篇一
秋季到來,西北邊塞的風景多麼奇異,大雁南飛避寒,沒有半點戀意。
號角連連,馬嘶風號,萬千層巒疊峯裏,雲霧瀰漫,夕陽西下,天際一片橘黃,孤城緊閉。
斟上一杯濁酒,遙寄遠在萬里的思鄉之情,功名尚未立,又怎麼敢盤算回鄉的日期呢。
聽慣了幽怨的羌笛聲,見慣了秋霜滿地,遠在邊塞守邊的戰士在夜深人靜時久久不能睡,輾轉反側,將軍和戰士們又長了些許白〔〕發,熱淚滿眶,唔呼。
翻譯 篇二
譯文一
邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的'雁羣毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地聲音隨着號角響起。重重疊疊的山峯裏,長煙直上,落日斜照,孤孤單單的城門緊閉。
喝一杯陳酒懷念遠隔萬里的家鄉,可是燕然還未刻上平胡的功績,迴歸之日無法預料。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。出征的人不能入睡,將軍連頭髮都白了,戰士們流下眼淚。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/jyw9lo.html