當前位置:文範網 >

有關幽澗泉原文及翻譯的大全

幽澗泉原文及翻譯,幽澗泉賞析
  • 幽澗泉原文及翻譯,幽澗泉賞析

  • 幽澗泉原文作者:李白〔唐代〕拂彼白石,彈吾素琴。幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。心寂歷似千古,鬆颼飀兮萬尋。中見愁猿弔影而危處兮,叫秋木而長吟。客有哀時失職而聽者,淚淋浪以沾襟。乃緝商綴羽,潺湲成音。吾但寫聲發情於妙指,殊不知此曲之古今。幽澗泉,鳴深林。幽澗泉簡析《幽...
  • 29412
下泉原文及翻譯,下泉賞析
  • 下泉原文及翻譯,下泉賞析

  • 下泉原文作者:佚名〔先秦〕冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤歎,念彼周京。冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤歎,念彼京周。冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤歎,念彼京師。芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。下泉鑑賞此詩興中有比,開頭以寒泉水冷,浸淹野草起興,喻周室的內亂與衰微。而這,亦寫出了王子...
  • 31209
登幽州台歌原文、翻譯及賞析(多篇)
  • 登幽州台歌原文、翻譯及賞析(多篇)

  • 登幽州台歌原文、翻譯及賞析篇一原文《登幽州台歌》陳子昂前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!翻譯向前看不見古之賢君,向後望不見當今明主。一想到天地無窮無盡,我倍感淒涼獨自落淚。賞析詩人具有政治見識和政治才能,他言敢諫,但沒有被武則天採納,屢受擊,心情鬱郁...
  • 8284
《題李凝幽居》原文賞析及翻譯【精品多篇】
  • 《題李凝幽居》原文賞析及翻譯【精品多篇】

  • 《題李凝幽居》原文賞析及翻譯篇一題李凝幽居唐代賈島閒居少鄰並,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動雲根。暫去還來此,幽期不負言。譯文悠閒地住在這裏很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲着山門。...
  • 18827
遊媚筆泉記原文及翻譯(新版多篇)
  • 遊媚筆泉記原文及翻譯(新版多篇)

  • 參考譯文篇一桐城縣的西北方向,綿延的山峯大概有幾百裏,一直到縣城所在地才逐漸平緩下來。那漸趨平緩的地方,兩座山崖忽然合攏,像屏風一樣矗立,像城牆一樣環繞,山崖高峻橫擋在前面,似乎不能通行。龍溪水曲折流淌,從這崇山峻嶺之中流出。在這一年的三月上旬,我們徒步順着溪流從西邊...
  • 12045
酒泉子·長憶觀潮原文及翻譯,酒泉子·長憶觀潮賞析
  • 酒泉子·長憶觀潮原文及翻譯,酒泉子·長憶觀潮賞析

  • 酒泉子·長憶觀潮原文作者:潘閬〔宋代〕長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看,夢覺尚心寒。酒泉子·長憶觀潮創作背景潘閬以賣藥為生時曾流浪到杭州,親眼見過錢塘江漲潮時的盛況,以至於今後的日子裏多次夢見漲潮...
  • 16647
登幽州台歌原文、翻譯及賞析精品多篇
  • 登幽州台歌原文、翻譯及賞析精品多篇

  • 《登幽州台歌》作者介紹篇一陳子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文學家、詩人,初唐詩革新人物之一。因曾任右拾遺,後世稱陳拾遺。陳子昂存詩共100多首,其詩風骨崢嶸,寓意深遠,蒼勁有力。其中最有代表性的有組詩《感遇》38首,《薊丘覽古》7首和《登幽州台歌...
  • 19130
滁州西澗原文及翻譯【通用多篇】
  • 滁州西澗原文及翻譯【通用多篇】

  • 譯文及註釋篇一譯文最是喜愛澗邊生長的幽幽野草,還有那樹叢深處婉轉啼唱的黃鸝。春潮不斷上漲,還夾帶着密密細雨。荒野渡口無人,只有一隻小船悠閒地橫在水面。註釋⑴滁州:在今安徽滁州以西。西澗:在滁州城西,俗名稱上馬河。⑵獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷裏的小草。幽,一作“芳”。生...
  • 14835
王維《鳥鳴澗》原文及翻譯(通用多篇)
  • 王維《鳥鳴澗》原文及翻譯(通用多篇)

  • 註釋篇一①閒:悠閒,寂靜。這裏含有人聲靜寂的意思。桂花:木犀的通稱。有的春天開花,有的秋天開花。②空:空虛。這時形容山中寂靜,無聲,好像空無所有。③驚:驚動,驚擾。④時鳴:不時地鳴叫。譯文:篇二春天寂靜無聲,桂花不知不覺地凋落。寂靜使春夜裏的山更讓人覺得空空蕩蕩。月亮出來了...
  • 30890
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
酌貪泉原文及翻譯,酌貪泉賞析
  • 酌貪泉原文及翻譯,酌貪泉賞析

  • 酌貪泉原文作者:吳隱之〔魏晉〕古人云此水,一歃懷千金。試使夷齊飲,終當不易心。酌貪泉創作背景這首詩具體創作時間不詳。是晉安帝時吳隱之去廣州出任刺史路過石門“貪泉”,小憩時酌其飲之,並即興賦下該詩。酌貪泉譯文及註釋譯文人們都説這泉水,一飲就會滋生人的貪婪心。試想讓...
  • 25091
《氓》原文及翻譯多篇
  • 《氓》原文及翻譯多篇

  • 古代詩《氓》原文及譯文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女...
  • 4880
遊媚筆泉記原文及翻譯(精品多篇)
  • 遊媚筆泉記原文及翻譯(精品多篇)

  • 遊媚筆泉記原文及翻譯篇一遊媚筆泉記原文姚鼐桐城之西北,連山殆數百里,及縣治而迤平。其將平也,兩崖忽合,屏矗墉回,嶄橫①若不可徑。龍溪曲流,出乎其間。以歲三月上旬,步循溪西入。積雨始霽,溪上大聲然。十餘里,旁多奇石、惠草、鬆樅、槐、楓、慄、橡,時有鳴巂②。溪有深潭,大石出潭...
  • 18988
氓原文及翻譯(多篇)
  • 氓原文及翻譯(多篇)

  • 《詩經·氓》簡析:篇一《氓》是一首敍事詩。敍事詩有故事情節,在敍事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敍事,採用回憶追述和對比手法。第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見覆關,載笑載言”,是一個熱情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 7568
王維鳥鳴澗原文及翻譯【精品多篇】
  • 王維鳥鳴澗原文及翻譯【精品多篇】

  • 譯文篇一這首詩寫春山之靜。“靜”被詩人強烈地感受到了。為什麼呢?是由於“山靜”,所以人靜。人靜緣於心靜,所以覺察到桂花的墜落。花落,月升,鳥鳴,這些“動”景,卻反襯出春山的幽靜。鳥鳴澗,是一處風景極優美的地方。澗,是山澗,夾在兩山間的流水。這首詩描寫的是春山夜晚異常幽靜...
  • 20768
韋應物滁州西澗原文及翻譯精品多篇
  • 韋應物滁州西澗原文及翻譯精品多篇

  • 註解篇一我憐愛生長在澗邊的幽草,澗上有黃鸝在深林中啼叫。春潮伴着夜雨急急地湧來,渡口無人船隻隨波浪橫漂。譯文篇二1、詩的第一句表明了作者對澗邊草的什麼情感?最能體現這一情感的'是哪個字?情感:喜愛體現情感的字是:憐。2、後兩句歷來為人們稱道,這兩句描繪了哪些意象?這些...
  • 17600
氓原文及翻譯【多篇】
  • 氓原文及翻譯【多篇】

  • 原文:篇一氓[先秦]佚名氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾一作:尓)桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女...
  • 12363
酒泉子·花映柳條原文翻譯及賞析【多篇】
  • 酒泉子·花映柳條原文翻譯及賞析【多篇】

  • 酒泉子篇一酒泉子長憶觀潮,滿郭人爭江上望,來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。弄潮兒向濤頭立,手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看,夢覺尚心寒。[1]翻譯翻譯有三種説法1.這是難得一見的壯奇畫面江邊,千萬人正在翹首凝望,等待那江潮的勃湧。過不多久,它終於來了!裹帶着雷轟鼓鳴般的巨響,江潮...
  • 8176
登幽州台歌原文及翻譯,登幽州台歌賞析
  • 登幽州台歌原文及翻譯,登幽州台歌賞析

  • 登幽州台歌原文作者:陳子昂〔唐代〕前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下!登幽州台歌創作背景這首詩寫於公元696年(武則天萬歲通天元年)。陳子昂是一個具有政治見識和政治才能的文人。詩人接連受到挫折,眼看報國宏願成為泡影,因此登上薊北樓,慷慨悲吟,寫下了《登幽州...
  • 26469
泉水原文及翻譯,泉水賞析
  • 泉水原文及翻譯,泉水賞析

  • 泉水原文作者:佚名〔先秦〕毖彼泉水,亦流於淇。有懷於衞,靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。出宿於泲,飲餞於禰,女子有行,遠父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊。出宿於幹,飲餞於言。載脂載舝,還車言邁。遄臻於衞,不瑕有害?我思肥泉,茲之永歎。思須與漕,我心悠悠。駕言出遊,以寫我憂。泉水譯文及注...
  • 27527
文言文狼原文及翻譯
  • 文言文狼原文及翻譯

  • 狼對照翻譯:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。有個屠户天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨着走了很遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠户害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一...
  • 15408
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
望江南·幽州九日原文及翻譯,望江南·幽州九日賞析
  • 望江南·幽州九日原文及翻譯,望江南·幽州九日賞析

  • 望江南·幽州九日原文作者:汪元量〔宋代〕官舍悄,坐到月西斜。永夜角聲悲自語,客心愁破正思家。南北各天涯。腸斷裂,搔首一長嗟。綺席象牀寒玉枕,美人何處醉黃花。和淚捻琵琶。望江南·幽州九日創作背景宋恭帝德祐二年(1276)正月,元軍進逼臨安城下,謝太后奉表獻國。元軍擄少帝、全...
  • 13207
《記九溪十八澗》的原文閲讀及翻譯譯文多篇
  • 《記九溪十八澗》的原文閲讀及翻譯譯文多篇

  • 翻譯譯文或註釋:篇一過龍井山再走幾里路,一股清涼澄澈的溪流映入眼簾,這是九溪北去的'清流,溪水發源於楊梅塢。我沿這條溪流上行,是從龍井開始的。溪流是流經萬山叢中而來的。這些山並不陡峭卻很多溝壑,山腳相互交叉,樹木叢生,茂盛蒼翠,看不清上山的路徑。沿着溪流找山路,看見東邊...
  • 14957
《氓》原文及翻譯(多篇)
  • 《氓》原文及翻譯(多篇)

  • 氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敍了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個時代女子在婚姻、家庭中處於被動低下的地位。詩中的主...
  • 18736
專題