當前位置:文範網 >

有關天淨沙·秋思原文及翻譯精品的大全

天淨沙·秋思原文及翻譯精品多篇
  • 天淨沙·秋思原文及翻譯精品多篇

  • 馬致遠《天淨沙秋思》賞析篇一《天淨沙秋思》元·馬致遠枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家。古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯。譯文天色黃昏,一羣烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊户人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂着西風艱難地前行。夕陽漸...
  • 24491
《天淨沙秋思》原文【通用多篇】
  • 《天淨沙秋思》原文【通用多篇】

  • 《天淨沙秋思》原文篇一天淨沙·秋思作者:馬致遠枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。譯文枯藤纏繞的老樹的枝幹上棲息着黃昏歸巢的烏鴉,小橋下潺潺的流水映出飄蕩着炊煙的幾户人家。荒涼的古道上,迎着蕭瑟的秋風,一位騎着瘦馬的遊子緩緩前行。夕陽...
  • 12116
《天淨沙秋思》原文【多篇】
  • 《天淨沙秋思》原文【多篇】

  • 參考註釋:篇一①天淨沙:選自《全元散曲》。天淨沙,曲牌名。②馬致遠:生卒年不詳,元大都(現北京人),著名戲曲家。③昏鴉:黃昏時的烏鴉。天淨沙秋思原文篇二枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。註釋譯文詞句註釋⑴天淨沙:曲牌名。⑵枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃...
  • 11199
《天淨沙·秋思》的全詩翻譯註釋通用多篇
  • 《天淨沙·秋思》的全詩翻譯註釋通用多篇

  • 譯文:篇一《天淨沙秋思》是一首著名的'小曲,28個字勾畫出一幅羈旅荒郊圖。這支曲子以斷腸人觸景生情組成。曲的頭兩句枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這裏的枯藤,老樹給人以淒涼的感覺,昏,點出時間已是傍晚;小橋流水人家給人...
  • 8473
天淨沙·秋思原文賞析【新版多篇】
  • 天淨沙·秋思原文賞析【新版多篇】

  • 《天淨沙·秋思》譯文:篇一枯藤纏繞着老樹,樹枝上棲息着黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下,流水潺潺,旁邊有幾户人家。在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱着遊子前行。夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。《天淨沙·秋思》註釋:篇二1、天淨沙:曲牌名,屬越調。又名“...
  • 19017
《天淨沙秋思》原文及翻譯【通用多篇】
  • 《天淨沙秋思》原文及翻譯【通用多篇】

  • 詩詞鑑賞《天淨沙秋思》篇一「原文」越調·天淨沙·秋思(枯藤老樹昏鴉)馬致遠枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。「註釋」枯藤老樹昏鴉:纏繞着枯藤的老樹上落着幾隻在黃昏中棲息的烏鴉。昏鴉,黃昏時的烏鴉。烏鴉是黑色的,黃昏時天光昏暗,從遠處看,看...
  • 8694
天淨沙·冬原文翻譯及賞析(多篇)
  • 天淨沙·冬原文翻譯及賞析(多篇)

  • 天淨沙·冬原文翻譯及賞析篇一天淨沙·冬朝代:元朝作者:白樸一聲畫角譙門,豐庭新月黃昏,雪裏山前水濱。竹籬茅舍,淡煙衰草孤村。譯文及註釋:譯文在一個冬天的黃昏,城門一聲輕響,一輪新月掛在半空,帶着雪化成的。水緩緩流過山前。竹子做的籬笆和籬笆內的茅舍,在孤村之中一片安詳的和...
  • 13567
天淨沙・秋翻譯賞析通用多篇
  • 天淨沙・秋翻譯賞析通用多篇

  • 《天淨沙·秋》創作背景篇一白樸《天淨沙》共四首,這是第三首,主要寫秋景。是作者於宋亡後寓居金陵(今南京)時所作,具體創作年代不詳。譯文及註釋篇二譯文太陽漸漸西沉,已銜着西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照着遠處安靜的村莊是多麼的孤寂,拖出那長長...
  • 12679
秋思原文及翻譯,秋思賞析
  • 秋思原文及翻譯,秋思賞析

  • 秋思原文作者:李白〔唐代〕春陽如昨日,碧樹鳴黃鸝。蕪然蕙草暮,颯爾涼風吹。天秋木葉下,月冷莎雞悲。坐愁羣芳歇,白露凋華滋。秋思譯文及註釋譯文今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鸝鳥在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯萎凋零了,衰颯的秋風吹來陣陣涼意,讓人頓感憂傷。已...
  • 26574
白樸《天淨沙秋》原文及賞析【多篇】
  • 白樸《天淨沙秋》原文及賞析【多篇】

  • 天淨沙·秋篇一元代:白樸孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。譯文太陽漸漸西沉,已銜着西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照着遠處安靜的村莊是多麼的孤寂,拖出那長長的影子。霧淡淡飄起,幾隻烏黑的烏鴉棲息在佝僂的老樹上,遠...
  • 25333
天淨沙·秋思原文與賞析【多篇】
  • 天淨沙·秋思原文與賞析【多篇】

  • 《天淨沙·秋思》譯文:篇一枯藤纏繞着老樹,樹枝上棲息着黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下,流水潺潺,旁邊有幾户人家。在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱着遊子前行。夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。《天淨沙·秋思》註釋:篇二1、天淨沙:曲牌名,屬越調。又名“...
  • 7709
《天淨沙·秋思》原文及翻譯(精品多篇)
  • 《天淨沙·秋思》原文及翻譯(精品多篇)

  • 《天淨沙·秋思》賞析篇一《天淨沙·秋思》是元散曲作家馬致遠創作的小令。此曲以多種景物並置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯遊子騎一匹瘦馬出現在一派淒涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調,抒發了一個飄零天涯的遊子在秋天思念故鄉、倦於漂泊的悽苦愁楚之情。小令句法別緻,言...
  • 19200
馬致遠《天淨沙·秋思》原文、譯文及創作背景【通用多篇】
  • 馬致遠《天淨沙·秋思》原文、譯文及創作背景【通用多篇】

  • 《天淨沙·秋思》譯文:篇一枯藤纏繞着老樹,樹枝上棲息着黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下,流水潺潺,旁邊有幾户人家。在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱着遊子前行。夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。參考註釋:篇二①天淨沙:選自《全元散曲》。天淨沙,曲牌名。②...
  • 29963
《天淨沙秋思》原文及譯文賞析精品多篇
  • 《天淨沙秋思》原文及譯文賞析精品多篇

  • 《天淨沙·秋思》作者簡介篇一馬致遠,元代戲曲作家、散曲家。號東籬,一説字千里。曾任江浙行省務官(一作江浙省務提舉)。晚年隱退。所作雜劇今知有十五種,現存《漢宮秋》《薦福碑》《岳陽樓》《任風子》《陳摶高卧》《青衫淚》以及同別人合寫的《黃粱夢》七種,另《誤入桃源》僅...
  • 29939
白樸《天淨沙·秋》原文 譯文 賞析(精品多篇)
  • 白樸《天淨沙·秋》原文 譯文 賞析(精品多篇)

  • 《天淨沙·秋》原文篇一元代:白樸孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。譯文及註釋篇二譯文太陽漸漸西沉,已銜着西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照着遠處安靜的村莊是多麼的孤寂,拖出那長長的影子。霧淡淡飄起,幾隻烏黑的烏...
  • 20595
天淨沙·秋思原文新版多篇
  • 天淨沙·秋思原文新版多篇

  • 《天淨沙·秋思》賞析篇一《天淨沙·秋思》是元散曲作家馬致遠創作的小令。此曲以多種景物並置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯遊子騎一匹瘦馬出現在一派淒涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調,抒發了一個飄零天涯的遊子在秋天思念故鄉、倦於漂泊的悽苦愁楚之情。小令句法別緻,言...
  • 4406
馬致遠《天淨沙·秋思》譯文及賞析精品多篇
  • 馬致遠《天淨沙·秋思》譯文及賞析精品多篇

  • 《天淨沙·秋思》作者簡介篇一馬致遠,元代戲曲作家、散曲家。號東籬,一説字千里。曾任江浙行省務官(一作江浙省務提舉)。晚年隱退。所作雜劇今知有十五種,現存《漢宮秋》《薦福碑》《岳陽樓》《任風子》《陳摶高卧》《青衫淚》以及同別人合寫的《黃粱夢》七種,另《誤入桃源》僅...
  • 13582
天淨沙秋思翻譯
  • 天淨沙秋思翻譯

  • 【導語】天淨沙秋思翻譯(優選3篇)由本站會員“wxl”整理投稿精心推薦,小編希望對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。【目錄】篇1:天淨沙秋思翻譯篇2:天淨沙秋思翻譯篇3:天淨沙秋思翻譯【正文】篇1:天淨沙秋思翻譯天色黃昏,一羣烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出淒厲的哀鳴。小橋下流...
  • 31437
《天淨沙·秋思》原文【多篇】
  • 《天淨沙·秋思》原文【多篇】

  • 《天淨沙秋思》原文篇一天淨沙秋思馬致遠枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。賞析馬致遠(約1250—1324間)號東籬,大都(今北京)人。年輕時熱衷過功名,但仕途並不得意,後隱居杭州。他工於雜劇,與關漢卿、白仁甫、鄭光祖並稱元曲四大家。代表作有《呂洞賓...
  • 27919
《天淨沙秋思》的譯文及賞析新版多篇
  • 《天淨沙秋思》的譯文及賞析新版多篇

  • 《天淨沙·秋思》賞析篇一【原曲】孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,—點飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。【翻譯】孤獨的村落沐浴着落日和餘霞,在裊裊的炊煙中,老樹上盤旋着烏鴉,一隻飛過的大雁影子下。葱鬱的山和清澈的水,映照着枯草、紅葉和菊花。【賞析】一、內容分析《天淨沙·...
  • 31027
天淨沙·秋原文、翻譯、賞析(新版多篇)
  • 天淨沙·秋原文、翻譯、賞析(新版多篇)

  • 天淨沙·秋原文、翻譯、賞析篇一天淨沙·秋原文作者:白樸孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。譯文太陽漸漸西沉,已銜着西山了,天邊的晚霞也逐漸開始消散,只殘留有幾分黯淡的色彩,映照着遠處安靜的村莊是多麼的孤寂,拖出那長長的影子。霧淡淡飄起,幾隻...
  • 27592
《天淨沙·秋思》鑑賞
  • 《天淨沙·秋思》鑑賞

  • 參考註釋:篇一①天淨沙:選自《全元散曲》。天淨沙,曲牌名。②馬致遠:生卒年不詳,元大都(現北京人),著名戲曲家。③昏鴉:黃昏時的烏鴉。《天淨沙·秋思》篇二馬致遠枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。賞析:篇三這首小令很短,一共只有五句二十八個字,全曲無...
  • 3135
《天淨沙·秋》原文及賞析【通用多篇】
  • 《天淨沙·秋》原文及賞析【通用多篇】

  • 譯文篇一庭院前的梧桐樹葉子已經落盡,水中的荷花也早失去當日的風姿。彷彿是通曉詩人我的心思。那被染紅的霜葉飛離枝幹,飛到我的身邊讓我題寫詩句。註釋篇二天淨沙:曲牌名。秋:題目。殘霞:快消散的晚霞。寒鴉:天寒即將歸林的烏鴉。飛鴻:天空中的鴻雁。飛鴻影下:雁影掠過。白草:枯...
  • 24528
《天淨沙秋思》全詩翻譯註釋(精品多篇)
  • 《天淨沙秋思》全詩翻譯註釋(精品多篇)

  • 《天淨沙秋思》原文篇一《天淨沙秋思》原文枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。《天淨沙秋思》翻譯/譯文枯藤纏繞着老樹,樹枝上棲息着黃昏時歸巢的烏鴉。小橋下,流水潺潺,旁邊有幾户人家。在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱着我前行。...
  • 29379
天淨沙秋思作文【精品多篇】
  • 天淨沙秋思作文【精品多篇】

  • 《天淨沙·秋思》擴寫篇一瑟瑟的秋風無情的襲來,帶着陣陣涼意,西邊,一輪殘陽從荒坡上斜射過來,地面的一切都籠罩在一片血色之中……落葉凋零,劃過臉頰,卻是百般疼痛,漸漸侵蝕着我的靈魂。我獨自走在這荒僻的田間小徑,路邊的雜草任風蹂躪,就像我一樣漂泊他鄉,無處歸家,也只有那匹瘦骨...
  • 17688
專題