當前位置:文範網 >

有關《洛神賦》原文及翻譯精品的大全

《洛神賦》原文及翻譯精品多篇
  • 《洛神賦》原文及翻譯精品多篇

  • 藝術價值篇一對《洛神賦》的思想、藝術成就前人都曾予以極高的評價,最明顯的是常把它與屈原的《九歌》和宋玉的《神女》諸賦相提並論。其實,曹植此賦兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那種濃厚的抒情成分,同時又具宋玉詣賦對女性美的精妙刻畫。此外,它的情節完整,手法多...
  • 12135
《洛神賦》原文及譯文【精品多篇】
  • 《洛神賦》原文及譯文【精品多篇】

  • 拓展閲讀:篇一《洛神賦》是三國時期曹魏文學家曹植創作的辭賦。此賦虛構了作者自己與洛神的邂逅和彼此間的思慕愛戀,洛神形象美麗絕倫,人神之戀飄渺迷離,但由於人神道殊而不能結合,最後抒發了無限的悲傷悵惘之情。全篇大致可分為六段:第一段寫作者從洛陽回封地時,在恍惚之際看到...
  • 22898
赤壁賦原文及翻譯,赤壁賦賞析
  • 赤壁賦原文及翻譯,赤壁賦賞析

  • 赤壁賦原文作者:蘇軾〔宋代〕壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。...
  • 3024
《後赤壁賦》原文及翻譯【精品多篇】
  • 《後赤壁賦》原文及翻譯【精品多篇】

  • 原文:篇一是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予過黃泥之阪。霜露既降,木葉盡脱,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。已而歎曰:“有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以...
  • 15320
阿房宮賦原文及翻譯,阿房宮賦賞析
  • 阿房宮賦原文及翻譯,阿房宮賦賞析

  • 阿房宮賦原文作者:杜牧〔唐代〕六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,檐牙高啄;各抱地勢,鈎心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。長橋卧波,未云何龍?複道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知...
  • 24326
洛神賦並序原文及翻譯精品多篇
  • 洛神賦並序原文及翻譯精品多篇

  • 原文及翻譯篇一餘情悦其淑美兮,心振盪而不怡。無良媒以接歡兮,託微波而通辭。願誠素之先達兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習禮而明詩。抗瓊珶(dì)以和予兮,指潛淵而為期。執眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。於是洛靈感...
  • 9017
寒鬆賦原文及翻譯【多篇】
  • 寒鬆賦原文及翻譯【多篇】

  • 《秋聲賦》原文及翻譯篇一《秋聲賦》原文歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。餘謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明...
  • 13177
《赤壁賦》原文及文言文翻譯【精品多篇】
  • 《赤壁賦》原文及文言文翻譯【精品多篇】

  • 寫作背景篇一熙寧九年十月,王安石變法受挫,變法動向發生逆轉,一些投機新法的分子,結黨營私,傾軋報復,耿直敢言的蘇軾成了官僚們政治傾軋的犧牲品。元豐二年四月到達湖州,七月二十八日突然遭到逮捕,罪證是蘇軾的一束詩文。原來在蘇軾的詩文中曾流露過一些牢騷,表示過對新法的不同意...
  • 24521
《赤壁賦》原文及文言文翻譯多篇
  • 《赤壁賦》原文及文言文翻譯多篇

  • 蘇軾《赤壁賦》背景介紹:篇一北宋元豐二年,蘇軾被貶調湖州。貶調的原因是他不贊成王安石的新法。元豐二年(1079年)八月,蘇軾因“烏台詩案”被加以誹謗朝廷的罪名,被捕入獄。蘇轍等拼死上表相救,幸好太后曹氏愛才,不肯殺軾,神宗才對蘇軾從輕處置。蘇軾被囚128天之後,貶為黃州團練副...
  • 13027
登樓賦原文及翻譯1200字左右
  • 登樓賦原文及翻譯1200字左右

  • 登樓賦賞析:這篇賦以鋪敍手法,由登樓極目四望而生憂時傷事之慨,並把眷戀故鄉、懷才不遇之情巧妙地結合起來,而各層自有重點,深摯的感情,徐徐道來,感人至深,真不愧名家手筆。這篇賦主要抒寫作者生逢亂世、長期客居他鄉、才能不能得以施展而產生思鄉、懷國之情和懷才不遇之憂,表現了...
  • 7294
《洛神賦》原文及譯文精品多篇
  • 《洛神賦》原文及譯文精品多篇

  • 原文翻譯篇一黃九年級年,我去京師朝拜天子,回來時渡過洛水。傳説洛水神靈的名字叫做宓妃(伏羲的小女兒,玩耍時淹死在洛水,死後被封為洛水之神)。宋玉將楚王遇見神女的故事寫成《神女賦》,我就模仿他將這段經歷寫了下來,是這樣的:我從京城返回東方的封邑(鄄城)。翻過伊厥山,越過轘轅山,經...
  • 16483
《前赤壁賦》原文及翻譯【精品多篇】
  • 《前赤壁賦》原文及翻譯【精品多篇】

  • 註釋:篇一[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,並不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,蘇...
  • 4885
蘇軾《赤壁賦》原文及其翻譯精品多篇
  • 蘇軾《赤壁賦》原文及其翻譯精品多篇

  • 《赤壁賦》註釋:篇一[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,並不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦...
  • 20694
赤壁賦原文及翻譯賞析精品多篇
  • 赤壁賦原文及翻譯賞析精品多篇

  • 高一語文下《赤壁賦》原文篇一壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,遊於赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少(shǎo)焉,月出於東山之上,徘徊於鬥(dǒu)牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不...
  • 31497
赤壁賦原文及翻譯【精品多篇】
  • 赤壁賦原文及翻譯【精品多篇】

  • 賞析篇一《後赤壁賦》是《前赤壁賦》的續篇,也可以説是姐妹篇。前賦主要是談玄説理,後賦卻是以敍事寫景為主;前賦描寫的是初秋的江上夜景,後賦則主要寫江岸上的活動,時間也移至孟冬;兩篇文章均以“賦”這種文體寫記遊散文,一樣的赤壁景色,境界卻不相同,然而又都具詩情畫意。前賦是...
  • 22206
阿房宮賦原文及翻譯(多篇)
  • 阿房宮賦原文及翻譯(多篇)

  • 阿房宮賦翻譯:篇一六國滅亡,秦始皇統一了中國。蜀山的樹木被伐光了,阿房宮才蓋起來。阿房宮佔地三百多裏,樓閣高聳,遮天蔽日。從驪山之北構築宮殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸陽。渭水和樊川兩條河,水波盪漾地流入宮牆。五步一棟樓,十步一座閣。走廊曲折像縵帶一般迴環,飛檐像禽...
  • 18255
高一阿房宮賦原文及翻譯精品多篇
  • 高一阿房宮賦原文及翻譯精品多篇

  • 翻譯:篇一六國滅亡,四海統一;蜀地的山變得光禿禿了,阿房宮建造出來了。它從渭南到咸陽覆蓋了三百多裏地,宮殿高聳,遮天蔽日。它從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進了宮牆。五步一座樓,十步一個閣,走廊長而曲折,突起的屋檐像鳥嘴向上撅起。各自依着地形...
  • 27539
高一赤壁賦原文及翻譯(精品多篇)
  • 高一赤壁賦原文及翻譯(精品多篇)

  • 前赤壁賦翻譯:篇一壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩着船兒,在赤壁下游玩。清風緩緩吹來,水面沒有波浪。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦《月出》詩,吟唱窈窕一章。一會兒,月亮從東邊山上升起,在鬥宿和牛宿之間徘徊。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑小船兒自由漂流,越過一望無...
  • 26724
上林賦的原文及翻譯【多篇】
  • 上林賦的原文及翻譯【多篇】

  • 《上林賦》原文篇一“且夫齊、楚之事又烏足道乎!君未睹夫巨麗也?獨不聞天子之上林乎?左蒼梧,右西極,丹水更其南,紫淵徑其北,終始霸、滻,出入徑、渭;酆、鎬、潦、潏,紆餘委蛇,經營乎其內。蕩蕩乎八川分流,相背而異態。東西南北,馳騖往來,出乎椒丘之闕,行乎洲淤之浦,徑乎桂林之中,過乎泱漭之...
  • 5460
赤壁賦原文及翻譯【通用多篇】
  • 赤壁賦原文及翻譯【通用多篇】

  • 赤壁賦原文翻譯篇一壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(讚美)明月的詩句,吟唱婉轉優美的樂曲。不多時,明月從東山後升起,盤桓在鬥宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連着天際。聽任小船飄流到各處...
  • 19611
瞻彼洛矣原文及翻譯,瞻彼洛矣賞析
  • 瞻彼洛矣原文及翻譯,瞻彼洛矣賞析

  • 瞻彼洛矣原文作者:佚名〔先秦〕瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿如茨。韎韐有奭,以作六師。瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子萬年,保其家室。瞻彼洛矣,維水泱泱。君子至止,福祿既同。君子萬年,保其家邦。瞻彼洛矣譯文及註釋譯文望着眼前那洛水,水勢茫茫在流淌。周王來到...
  • 11014
阿房宮賦文言文翻譯及註釋 文言文阿房宮賦原文及翻譯【精品多篇】
  • 阿房宮賦文言文翻譯及註釋 文言文阿房宮賦原文及翻譯【精品多篇】

  • 阿房宮賦文言文翻譯及註釋(精篇一大明宮宮城平面呈南北向不規則長方形。南寬北窄,城垣周長7公里餘。面積約3.2平方公里。城垣為夯土版築,底寬10.5米,牆基寬13.5米。城角處向外加寬2米多,東北城角向內外各加寬2米多。城門和城角內外均砌磚面。整座宮區,南自丹鳳門起,有含元殿、...
  • 13224
文言文《赤壁賦》原文及翻譯(多篇)
  • 文言文《赤壁賦》原文及翻譯(多篇)

  • 《赤壁賦》原文翻譯:篇一壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩着船兒,在赤壁下游玩。清風緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗頌《月出》詩,吟唱“窈窕”一章。一會兒,月亮從東邊山上升起,徘徊在鬥宿、牛宿之間。白??的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,浮...
  • 4375
《洛神賦》的原文及翻譯【多篇】
  • 《洛神賦》的原文及翻譯【多篇】

  • 洛神賦教案篇一《洛神賦圖》教學設計(九年級美術)印江實驗學校陳俊一、教學目標設計:1、知識目標:通過學習《洛神賦圖》,使學生了解除了作品的技藝本身,豐富的背景知識也是傳統繪畫藝術,構成中華藝術文化底藴的重要地位緊要因素。2、能力目標:感受傳統繪畫。通過學習《洛神賦圖》...
  • 19889
赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】
  • 赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】

  • 註釋篇一[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,並不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,...
  • 28913
專題