當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《山中送別》的原文及其翻譯【精品多篇】

《山中送別》的原文及其翻譯【精品多篇】

《山中送別》的原文及其翻譯【精品多篇】

《山中送別》的原文及其翻譯 篇一

山中相送罷,日暮掩柴扉1。

春草明年綠,王孫2歸不歸?

註釋:

1、柴扉:柴門。

2、王孫:貴族子弟,亦泛指隱居的人。《楚辭·招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋……王孫兮歸來,山中兮不可久留。”這裏反用其意。

賞析:

“黯然銷魂者,唯別而已矣!”(江淹《別賦》)王維卻把離別寫得淡遠高古,不言悲傷,只明白如話,而能韻味悠長。一句“相送罷”淡淡寫來,離緒似有還無。緊接一個“日暮掩柴扉”的日常動作,離別的憂傷悵惘如反芻一般湧出。第三句轉寫推想,充滿了春天的氣息。有版本為“春草年年綠”,“年年”是一種循環往復,“明年”則給人一種希望和驚喜,似乎更妙。末句以盼歸作結,設一問句,留不盡思念在其中,正如黃培芳所説:“此種斷以不説盡為妙,結得有多少妙味”(《唐賢三昧集箋註》)。

《山中送別》的原文及其翻譯 篇二

山中送別

唐·王維

山中相送罷,日暮掩柴扉(fēi)。

春草明年綠,王孫歸不歸?

【註釋】

①掩:關閉。

②柴扉:柴門。

③王孫:貴族的子孫,這裏指送別的友人。這句出自《楚辭·招隱士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。”

【譯文】

在山中送走了你以後,太陽落山時我把柴門關上。明年春草再綠的時候,你能不能回來呢?

【拓展小鏈接】

此詩寫送別友人,題材非常普遍,構思卻獨具匠心,極有特色。不寫離亭餞別的依依不捨,卻更進一層寫冀望別後重聚,這是超出一般送別詩的所在。開頭隱去送別情景,以“送罷”落筆,繼而寫別後回家,寂寞之情更濃更稠,為望其再來的題意作了鋪墊,於是想到春草再綠自有定期,離人迴歸卻歸期難定。

《山中送別》的原文及其翻譯 篇三

原文:山中送別

山中相送罷,

日暮掩柴扉。

春草明年綠,

王孫歸不歸?

翻譯:

在山中送走了你以後,

夕陽西墜我關閉柴扉。

明年春草再綠的時候,

您能不能回來呢?

思想感情:懷念友人、盼望友人快快回來的思想感情。

詩人介紹:

王維(701年-761年,一説699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

評價:

世有“李白是天才,杜甫是地才,王維是人才”之説,後人亦稱王維為詩佛,此稱謂不僅是言王維詩歌中的佛教意味和王維的宗教傾向,更表達了後人對王維在唐朝詩壇崇高地位的肯定。王維不僅是公認的詩佛,也是文人畫的南山之宗(錢鍾書稱他為“盛唐畫壇第一把交椅”),並且精通音律,善書法,篆的一手好刻印,是少有的全才。

王維詩在其生前以及後世,都享有盛名。史稱其“名盛於開元、天寶間,豪英貴人虛左以迎,寧、薛諸王待若師友”(《新唐書》本傳)。唐代宗曾譽之為“天下文宗”(《答王縉進王維集表詔》)。杜甫也稱他“最傳秀句寰區滿”(《解悶》十二首之八)。唐末司空圖則贊其“趣味澄復,若清沈之貫達”(《與王駕評詩書》)。昔人曾譽王維為“詩佛”,並與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白並提。以思想內容而言,王維詩遠不能與李、杜相提並論;而在藝術方面,王維確有其獨特的成就與貢獻。唐劉長卿、大曆十才子以至姚合、賈島等人的詩歌,都在不同程度上受到王維影響。直到清代,王士禎標舉神韻,實際上也以其詩為宗尚。但這派詩歌,往往陶情風景,缺乏社會內容。

《山中送別》的原文及其翻譯 篇四

【原文】

送別

又題:《山中送別》

年代:唐作者:王維

山中相送罷,日暮掩柴扉,

春草年年綠,王孫歸不歸。

【註解】

1、柴扉:柴門。

2、王孫:貴族的子孫,這裏指送別的友人。

【譯文】

在山中送走了你以後。

夕陽西墜我關閉柴扉。

春草明年再綠的時候,

遊子呵你能不能迴歸?

【賞析】

這首送別詩,不寫離亭餞別的依依不捨,卻更進一層寫冀望別後重聚。這是超出一般送別詩的所在。開頭隱去送別情景,以“送罷”落筆,繼而寫別後回家寂寞之情更濃更稠,為望其再來的題意作了鋪墊,於是想到春草再綠自有定期,離人迴歸卻難一定。惜別之情,自在話外。意中有意,味外有味,真是匠心別運,高人一籌。

這首《山中送別》詩,不寫離亭餞別的情景,而是匠心別運,選取了與一般送別詩全然不同的下筆着墨之點。

詩的首句“山中相送罷”,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時的話別場面、惜別情懷,用一個看似毫無感情色彩的“罷”字一筆帶過。這裏,從相送到送罷,跳越了一段時間。而次句從白晝送走行人一下子寫到“日暮掩柴扉”,則又跳越了一段更長的時間。在這段時間內,送行者的所感所想是什麼呢?詩人在把生活剪接入詩篇時,剪去了這一切,都當作暗場處理了。

對離別有體驗的人都知道,行人將去的片刻固然令人黯然魂消,但一種寂寞之感、悵惘之情往往在別後當天的日暮時會變得更濃重、更稠密。在這離愁別恨最難排遣的時刻,要寫的東西也定必是千頭萬緒的;可是,詩只寫了一個“掩柴扉”的舉動。這是山居的人每天到日暮時都要做的極其平常的事情,看似與白晝送別並無關連。而詩人卻把這本來互不關連的兩件事連在了一起,使這本來天天重複的'行動顯示出與往日不同的意味,從而寓別情於行間,見離愁於字裏。讀者自會從其中看到詩中人的寂寞神態、悵惘心情;同時也會想:繼日暮而來的是黑夜,在柴門關閉後又將何以打發這漫漫長夜呢?這句外留下的空白,更是使人低迴想象於無窮的。

詩的三、四兩句“春草明年綠,王孫歸不歸”,從《楚辭·招隱士》“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”句化來。但賦是因遊子久去而歎其不歸,這兩句詩則在與行人分手的當天就惟恐其久去不歸。唐汝詢在《唐詩解》中概括這首詩的內容為:“扉掩於暮,居人之離思方深;草綠有時,行人之歸期難必。”而“歸期難必”,正是“離思方深”的一個原因。“歸不歸”,作為一句問話,照説應當在相別之際向行人提出,這裏卻讓它在行人已去、日暮掩扉之時才浮上居人的心頭,成了一個並沒有問出口的懸念。這樣,所寫的就不是一句送別時照例要講的話,而是“相送罷”後內心深情的流露,説明詩中人一直到日暮還為離思所籠罩,雖然剛剛分手,已盼其早日歸來,又怕其久不歸來了。前面説,從相送到送罷,從“相送罷”到“掩柴扉”,中間跳越了兩段時間;這裏,在送別當天的日暮時就想到來年的春草綠,而問那時歸不歸,這又是從當前跳到未來,跳越的時間就更長了。

王維善於從生活中拾取看似平凡的素材,運用樸素、自然的語言,來顯示深厚、真摯的感情,往往味外有味,令人神遠。這首《山中送別》詩就是這樣。

【名家點評】

劉辰翁《王孟詩評》:佔今斷腸,理不在多。

敖英《唐詩絕句類選》:只標地寫情而不綴景。

李沂《唐詩援》:語似平淡,卻有無限感慨,藏而不露。

凌宏憲《唐詩廣選》:顧與新曰:翻用楚詞語意,脱胎換骨,更為深婉。

唐汝詢《唐詩解》:扉掩於暮,居人之離思方深;草綠有時,行子之歸期難必。

唐汝詢《彙編唐詩十集》:唐雲:得漢魏和緩氣。

吳煊《唐賢三昧集箋註》:此種斷以不説盡為妙。結得有多少妙味。

宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:翻弄騷語,刻意扣題。

俞陛雲《詩境淺説續編》:所送別者,當是馳騖功名之士,而非棲遲泉石之人,結句言“歸不歸”者,故作疑問之詞也。

林庚《唐詩綜論》:“年年”二字它原是一個流水的感覺,……它是説明時間的,而‘明’字則似乎是反時間的,歲月原如流水,而‘明’字卻讓它出現在一個照眼的感覺上。這便是詩歌語言的魅力,彷彿那春草就將綠得透明瞭,那麼,王孫該怎麼辦呢?春天的光輝與那勃勃的生氣,它乃是一切的開始之開始。而且世界上一切的消息原都不甘於寂寞,於是遂非柴扉所能掩了

《山中送別》的原文及其翻譯 篇五

【詩句】春草年年綠,王孫歸不歸。

【出處】唐·王維《山中送別》。

【譯註】春草明年再綠的時候,遊子呵你能不能迴歸?

【全詩】

《山中送別》

[唐]· 王維

山中相送罷,日暮掩柴扉。

春草年年綠,王孫歸不歸。

【全詩賞讀】

這首“送別”詩前兩句敍事,後兩句抒情,寫得極有層次。

“山中相送罷,日暮掩柴扉。”剛剛送走了客人,天色晚了,掩上了樹枝編成的柵門。王維在山水詩的創作上是開一代風氣的人物。山水在謝靈運以前只是作為背景出現,謝的詩刻畫景物力求逼真細緻,但過於雕琢堆砌,到王維的手中,山水詩才出現新的面貌。王維的山水詩力求勾勒一幅畫面,表現出一種意境,給人一種渾然一體的感覺。“日暮掩柴扉”一句只有五個字,就勾勒出一幅鮮明生動的圖畫,給人新鮮的感受,讓人感到詩中有畫。“暮”既點明時間,又為畫面塗上了色彩; “掩”是詩人的動作,為畫面增添了生氣。

“春草年年綠,王孫歸不歸。”後二句抒情,實際上是詩人“掩柴扉”時的心理活動。剛剛送別了客人,就想到明年能否再來,告別時依依惜別的情景可以想見,情思之深滲透字裏行間。

一首二十幾個字的“五絕”,既有送別的地點、時間,又有客走後主人的行動和心理活動,把這一切組合在一起,渾然一體,可以説天衣無縫。

王維的藝術修養是很高的,用字尤為準確,無不恰到好處。這首詩的第三句“春草年年綠”中的“綠”字,意象飛動,堪稱聖手妙筆。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/74v34v.html
專題