當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓原文及翻譯,謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓賞析

謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓原文及翻譯,謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓賞析

謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓原文及翻譯,謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓賞析

謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓原文

作者:韓愈 〔唐代〕

五嶽祭秩皆三公,四方環鎮嵩當中。

火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。

噴雲泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?

我來正逢秋雨節,陰氣晦昧無清風。

潛心默禱若有應,豈非正直能感通!

須臾靜掃眾峯出,仰見突兀撐青空。

紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。

森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。

粉牆丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。

升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。

廟令老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。

手持杯珓導我擲,雲此最吉餘難同。

竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。

侯王將相望久絕,神縱慾福難為功。

夜投佛寺上高閣,星月掩映雲曈曨。

猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生於東。

謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓創作背景

此詩作於公元805年(永貞元年)。公元803年(貞元十九年),關中大旱,餓殍遍地。韓愈上書皇帝,請寬民徭,觸犯唐德宗及權貴,被貶為陽山令。公元805年(貞元二十一年)憲宗登基,又議大赦,韓愈由郴州赴江陵府任法曹參軍,途中游衡山時寫下這首詩。

謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓譯文及註釋

譯文

祭五嶽典禮如同祭祀三公,五嶽中四山環繞嵩山居中。

衡山地處荒遠多妖魔鬼怪,上天授權南嶽神赫赫稱雄。

半山腰噴泄雲霧迷迷茫茫,雖然有絕頂誰能登上頂峯。

我來這裏正逢秋雨綿綿時,天氣陰暗沒有半點兒清風。

心裏默默祈禱彷彿有應驗,豈非為人正直能感應靈通?

片刻雲霧掃去顯出眾峯巒,抬頭仰望山峯突兀插雲空。

紫蓋峯綿延連接着天柱峯,石廩山起伏不平連着祝融。

嚴森險峻驚心動魄下馬拜,沿着松柏小徑直奔神靈宮。

粉色牆映襯紅柱光彩奪目,壁柱上鬼怪圖畫或青或紅。

登上台階彎腰奉獻上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。

主管神廟老人能領會神意,凝視窺察連連地為我鞠躬。

手持杯蛟教導我擲佔方法,説此卜兆最吉他人難相同。

我被放逐蠻荒能僥倖不死,衣食足甘願在此至死而終。

做侯王將相的慾望早斷絕,神縱使賜福於我也難成功。

此夜投宿佛寺住在高閣上,星月交輝掩映山間霧朦朧。

猿猴啼時鐘響不覺到天亮,東方一輪寒日冉冉升高空。

註釋

謁:拜見。

衡嶽:南嶽衡山,在今湖南。

祭秩:祭祀儀禮的等級次序。

三公:周朝的太師、太傅、太保稱三公,以示尊崇,後來用作朝廷最高官位的通稱。皆:一作“比”。

“四方”句:是説東、西、南、北四嶽各鎮中國一方,環繞着中央的中嶽嵩山。

火維:古代五行學説以木、火、水、金、土分屬五方,南方屬火,故火維屬南方。

維:隅落。

假:授予。

柄:權力。

窮:窮盡,這裏用作動詞。

秋雨節:韓愈登衡山,正是南方秋雨季節。

晦昧:陰暗無光。

清:一作“晴”。

“潛心”句:暗自在心裏默默祈禱天氣轉晴,居然有所應驗。

靜掃:形容清風吹來,驅散陰雲。眾峯:衡山有七十二峯。

突兀:高峯聳立的樣子。

青:一作“晴”。

“紫蓋”兩句:衡山有五大高峯,即紫蓋峯、天柱峯、石廩峯、祝融峯、芙蓉峯,這裏舉其四峯,寫衡山高峯的雄偉。

騰擲:形容山勢起伏。

森然:敬畏的樣子。

魄動:心驚的意思。拜:拜謝神靈應驗。

松柏一徑:一路兩旁,都是松柏。

趨:朝向。

靈宮:指衡岳廟。

丹柱:紅色的柱子。

動光彩:光彩閃耀。

“鬼物”句:牆上和柱子上畫滿了彩色的鬼怪圖形。

“升階”兩句:傴僂(yǔlǚ):駝背,這裏形容彎腰鞠躬,以示恭敬。

薦:進獻。

脯(fǔ):肉乾。脯酒:祭神的供品。

菲薄:微薄的祭品。

明其衷:出自內心的誠意。

廟令:官職名。唐代五嶽諸廟各設廟令一人,掌握祭神及祠廟事務。

識神意:懂得神的意旨。

睢盱:抬起頭來,睜大眼睛看。偵伺:形容注意察言觀色。

“手持”兩句:是指廟令教韓愈占卜,並斷定佔到了最吉利的兆頭。

杯珓(jiào):古時的一種卜具。

餘難同:其他的卦象都不能相比。

竄逐蠻荒:流放到南方邊荒地區。

甘長終:甘願如此度過餘生。

“侯王”兩句:意思是説,封侯拜相,這種追求功名富貴的願望久已斷絕,即使神靈要賜給我這樣的福祿,也不行了。

縱:即使。

難為功:很難做成功。

高閣:即詩題中的“門樓”。

曈曨:月光隱約的樣子。

“猿鳴”句:猿鳴鐘響,不知不覺天已亮了。

鍾動:古代寺廟打鐘報時,以便作息。

⒇杲(ɡǎo)杲:形容日光明亮。

謁衡岳廟遂宿嶽寺題門樓鑑賞

作為文學體裁之一的詩歌,是客觀的現實生活在詩人頭腦中反映的產物。由於客觀現實和詩人境遇的不同,詩歌的藝術風格也有變化。《衡嶽》和《山石》雖是出自同一手筆,且是同類題材的作品,但兩者風格明顯有別。《山石》寫得清麗飄逸,而此詩則寫得凝鍊典重。

詩人通過仰望衡嶽諸峯、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉凶和投宿廟寺高閣等情況的敍寫,抒發個人的深沉感慨,一方面為自己投身蠻荒之地終於活着北歸而慶幸,一方面對仕途坎坷表示憤懣不平,實際上也是對最高統治者的一種抗議。

開篇六句寫望嶽。起筆超拔,用語不凡,突出南嶽在當時眾山中的崇高地位,引出遠道來訪的原因。“我來”以下八句寫登山。來到山裏,秋雨連綿,陰晦迷濛;等到上山時,突然雲開雨霽,羣峯畢現。整段以秋空陰晴多變為背景,襯托出遠近諸峯突兀環立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢雄偉。“潛心默禱若有應”句,借衡嶽有靈,引起下段祭神問天的心願。“森然”以下十四句寫謁廟,乃全詩的核心。韓愈遊南嶽,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過祭神問天,申訴無人理解、無處傾吐的悒鬱情懷。在敍寫所見、所感時,肅穆之中含詼諧之語,涉筆成趣。最後四句寫夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺酣睡到天明,以曠達寫鬱悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。

這首詩的思想價值雖不高,藝術表現上卻有特色。全篇寫景、敍事、抒情,融為一體,境界開闊,色彩濃重,語言古樸蒼勁,敍述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調,少數收尾用“平仄平”,音節鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/7yzrk1.html
專題