當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

譯文及註釋 篇一

譯文

你騎着白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。

你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。

原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。

你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。

你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。

你殺人如剪草,與劇孟一同四海遨遊。

你終於想起改變自己的遊蕩生活,要爭取功名。

你於是發憤去了函谷關,跟隨大軍去到臨洮前線。

叱吒風雲經百戰,匈奴如鼠盡奔逃。

你歸來豪氣不改,終日飲酒,不肯給蕭曹宰相下拜。

羞於學原憲,居住荒僻蓬蒿的地方。

註釋

白馬篇,樂府《雜曲歌辭》舊題。

龍馬,《周禮·夏官·廋人》:“馬八尺以上為龍。”

五陵,語出班固《西都賦》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞謂杜陵、灞陵,在城南;五陵謂長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,在渭北。皆漢代帝王陵墓,並徙入以置縣邑,其所徙者皆豪右、富貲、吏二千石。見《後漢書·班固傳》及:李賢注。五陵豪,謂五陵豪俠。

“秋霜切玉劍,落日明珠袍”意謂:所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。秋霜:形容劍的顏色。切玉:形容劍的鋒利。明珠袍:鑲珠的衣袍。

鬥雞,玄宗好鬥雞,善鬥雞者每召入宮中侍奉,甚得寵幸。軒蓋,有篷蓋之車,貴人所乘。

萬乘,指天子。古制,天子有兵車萬乘。軒蓋,車蓋。

弓摧南山虎,用晉周處事。《晉書·周處傳》載:南山白額猛虎為患,周處入山射殺之。

劇孟,漢時大俠。此代指當時豪俠中之雄傑者。

函谷,古關名,在陝州靈寶縣。此代指帝京以東之要塞。臨洮,地名,屬隴右道洮州。此代指帝京以西之邊陲。

臨挑,古縣名,在今甘肅眠縣一帶。

叱吒,怒斥聲。萬戰場:全詩校:“一作經百戰。”

蕭曹,即漢相蕭何、曹參。此代指時相。二句意謂:“五陵豪”因邊功而傲視大臣。自篇首至此,皆寫“五陵豪”。

原憲,即子恩,孔子弟子。居處簡陋,上漏下濕,不以為意,端坐而絃歌。見《韓詩外傳》。二句李白自謂。善慕“五陵豪”之生涯,羞為蟄居陋室之窮儒。

使酒氣,因酒使氣。蕭曹:西漢名相蕭何和曹參。拜,全詩校:“一作下。”

鑑賞

“龍馬花雪毛,金鞍五陵豪”,“秋霜切玉劍,落日明珠袍”,描繪豪俠的形象。

“鬥雞事萬乘,軒蓋一何高”,“弓摧南山虎,手接太行猱”,講述豪俠的倜儻不羣和武藝高強。

“酒後競風采,三杯弄寶刀”,“殺人如剪草,劇孟同遊遨”,表達豪俠不拘禮法,疾惡如仇。

“發憤去函谷,從軍向臨洮”,“叱吒經百戰,匈奴盡奔逃”,雖寫豪俠的愛國精神,實則也隱隱流露出詩人想建功立業的寄望。

“歸來使酒氣,未肯拜蕭曹”,“羞入原憲室,荒淫隱蓬蒿”,最後四句是説打敗敵人,勝利歸來,既不會阿附權貴、居功邀賞,也不自命清高,隱居草野,要繼續過遊俠生活。

在這首詩裏,詩人以熱烈的感情,豐富的想象,誇張的語言,刻劃了一個武藝高強、報國殺敵、功成退隱的俠客形象。他出身高貴,劍如秋霜,袍飾明珠,藝高膽大,堪與名俠劇孟比肩。他雖身璽百戰,威震胡虜,但功成後又任性使酒,不肯俯身下拜蕭何曹參之類的高官,而是隱居於荒山野徑。

他瀟灑倜儻,豪邁勇敢,不拘禮法,疾惡如仇。特別值得注意的是富於愛國精神。當祖國的統一和安定受到威脅時,便“發憤去幽谷,從軍向臨洮”,不計身家性命,英勇殺敵,立功疆場,而勝利歸來時,既不阿附權貴,居功邀賞,又不消極退隱,逃避現實。在這個形象身上,集中體現着李白的任俠思想。顯然,他的這種任俠思想和他進步的政治理想,他的反對腐朽權貴的鬥爭精神是有密切關係的,因而也顯示了這種任俠思想在當時歷史條件下的進步意義。

創作背景 篇二

開元十八年(731),李白三十一歲,歷遊返回長安。徘徊在巍闕之下,始終不能夠進入。於是遊歷到落魄市井,屢次受到土霸欺凌。這段期間,有《行路難》《白馬篇》等詩,以抒發詩人的憤懣和不公平。

白馬篇 篇三

唐代:李白

龍馬花雪毛,金鞍五陵豪。

秋霜切玉劍,落日明珠袍。

鬥雞事萬乘,軒蓋一何高。

弓摧南山虎,手接太行猱。

酒後競風采,三杯弄寶刀。

殺人如剪草,劇孟同遊遨。

發憤去函谷,從軍向臨洮。

叱吒經百戰,匈奴盡奔逃。

歸來使酒氣,未肯拜蕭曹。

羞入原憲室,荒淫隱蓬蒿。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/e37y6g.html
專題