當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

賈島推敲文言文翻譯精品多篇

賈島推敲文言文翻譯精品多篇

賈島推敲文言文翻譯精品多篇

作品原文 篇一

賈島初赴舉,在京師。一日,於驢上得句雲:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。始欲"推"字,又欲做“敲”,煉之未定。於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆伊,車騎方出,島不覺,行至第三節。俄左右擁至尹前。島具對所得詩句。韓立馬良久,謂島曰:“作“敲’字佳矣。”遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島為布衣之交。

作品註釋 篇二

1、賈島:唐朝詩人,字閬仙,范陽人。

2、初:第一次,首次。

3、赴舉:參加科舉考試。

4、京師:京城,此指長安。

5、始:最初,開始。

6、煉之未定:用心琢磨,反覆錘鍊,決定不下來。煉:琢磨。之:這裏指從“推”和“敲”中選一個。

7、吟哦:吟頌。

8、時時:不時。

9、引手:伸手。引:舉。

10、勢:樣子,態勢。

11、引手做推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來。

12、訝:對……而感到詫異。

13、韓退之:指韓愈,字退之,唐代文學家,為“唐宋八大家”之首。

14、權:臨時代理。

15、儀仗隊:仗隊是軍隊中執行禮儀任務的分隊。

16、京兆:京城地方行政長官。

17、車騎:車馬。這裏指由馬車組成的車隊。

18、至:到。

19、第三節:指京兆尹出行儀仗隊的第三節,節:這裏指儀仗隊的一部分。

20、具對:詳細回答。具,詳細,具體。

21、立馬久之:(韓愈)讓馬停下來很久。

22、遂:於是,就。

23、並轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。

24、留連:捨不得離開。

25、布衣:平民,百姓。

26、布衣之交:百姓之間的交情。此時賈島還未做官。

作品來歷 篇三

唐朝的賈島是著名的苦吟派詩人。什麼叫苦吟派呢?就是為了一句詩或是詩中的一個詞,不惜耗費心血,花費工夫。賈島曾用幾年時間做了一首詩。詩成之後,他熱淚橫流,不僅僅是高興,也是心疼自己。當然他並不是每做一首都這麼費勁兒,如果那樣,他就成不了詩人了。

有一次,賈島騎驢闖了官道。他正琢磨着一句詩,名叫《題李凝幽居》全詩如下:

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧推月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

但他有一處拿不定主意,那就是覺得第二句中的“鳥宿池邊樹,僧推月下門”的“推”應換成“敲”。可他又覺着“敲”也有點不太合適,不如“推”好。不知是“敲”還是“推”好。手一邊做着“推”的姿勢,一邊做着“敲”的姿勢,反覆斟酌。不知不覺地,就騎着毛驢闖進了大官韓愈(唐宋八大家之一)的儀仗隊的第三節。

韓愈問賈島為什麼闖進自己的儀仗隊。賈島就把自己做的那首詩念給韓愈聽,但是其中一句拿不定主意是用“推”好,還是用“"敲”好的事説了一遍。韓愈聽了,對賈島説:“我看還是用‘敲’好,即使是在夜深人靜,拜訪友人,還敲門代表你是一個有禮貌的人!而且一個‘敲’字,使夜靜更深之時,多了幾分聲響。再説,讀起來也響亮些”賈島聽了連連點頭稱讚。兩個人並排騎着自己的坐騎回到了韓愈的家,後來二人還成了很要好的朋友。

推敲從此也就成為了膾炙人口的常用詞,用來比喻做文章或做事時,反覆琢磨,反覆斟酌。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/o5gv83.html
專題