當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

李白《送友人》賞析(多篇)

李白《送友人》賞析(多篇)

李白《送友人》賞析(多篇)

《送友人》閲讀答案 篇一

送友人入蜀

見説蠶叢路,崎嶇不易行。山從人面起,雲傍馬頭生。

芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。升沉應已定,不必問君平。(1)簡要分析這首詩的首聯與《蜀道難》的首句寫法上的不同。

答:__________________________________________

(2)具體描繪蜀道“崎嶇不易行”的是哪幾句?試簡要分析。

答:__________________________________________

(3)頸聯中的“籠”字是評家所稱道的“詩眼”,寫得生動傳神,含意豐滿,表現了多方面的內容。請簡要概括。

答:__________________________________________

(1)本詩的首聯只是平靜地敍述,宛如好友娓娓而談,感情誠摯懇切,“見説”一詞顯得委婉;《蜀道難》的首句則是包含強烈激情的感歎句,以感情強烈的詠歎點出主題,為全詩奠定了雄放的基調。

(2)“山從人面起,雲傍馬頭生。”蜀道在崇山峻嶺上迂迴盤繞,人在棧道上走,山崖峭壁如迎面而來,從人的臉側重疊而起,雲氣依傍馬頭升起翻騰,似騰雲駕霧。“起”“生”麗個動詞用得極妙,生動地表現了棧道的狹窄、險峻、高危。(意對即可)

(3)①山巖峭壁上突出的林木,枝葉婆娑,籠罩棧道;②與“芳樹”相呼應,形象地表達了春林繁盛芳茂的景象。(言之有理即可)

《送友人》【註解 篇二

郭:古代在城外修築的一種外牆。

一:助詞,加強語氣。

蓬:古書上説的一種植物,乾枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。

徵:征途。

茲:此,現在。

蕭蕭:馬鳴聲。

班馬:離羣的馬。這裏指載人遠離的馬。

《送友人》創作背景 篇三

此詩創作時間、地點不明。安旗《李白全詩編年註釋》認為此詩:“詩題疑為後人妄加······其城別之池當在南陽。”並將此詩創作時間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。鬱賢皓疑為於玄宗天寶六載(747年)於金陵所作。

《送友人》閲讀答案 篇四

峽口送友人

司空曙

峽口花飛欲盡春,

天涯去住淚沾巾。

來時萬里同為客,

今日翻成送故人。

送蜀客

雍 陶

劍南風景臘前春,

山鳥江風得雨新。

莫怪送君行較遠,

自緣身是憶歸人。

(1)《峽口送友人》一詩描寫了什麼時節的景色?它是通過哪個意象表達出來的?

(2)兩首詩在抒發送別之情的同時,還表達了什麼共同的情感?

(3)有人認為《峽口送友人》一詩採用了正面烘托的手法,《送蜀客》一詩採用了反面襯托的手法,你是否同意?請説明理由。

4.簡析第一首詩首句峽口花飛欲盡春的作用。(4分)

5.兩首詩表達了哪些共同的情感?(4分)

【答案】

(1)時節:暮春。意象:飛花。

(2)思念故鄉之情。

(3)①同意;司詩用傷春之景正面烘托離別之情;雍詩用早春清新之景反襯離別之情,以樂景寫哀情。②不同意;司詩用傷春之景正面烘托離別之情;雍詩也是正面烘托,用早春清新之景烘托詩人分享友人歸鄉的喜悦之情。

4.這句是説,峽口的花隨風降落,春天快要過去了;(1分)點明時間暮春,地點峽口;(1分)奠定了本詩的感情基調(或營造了低沉悲涼的氛圍,烘托了詩人悲慼傷感的心情;(1分)以哀景襯哀情(襯托或烘托),為下文抒情蓄勢。(1分)

5.抒發了送別之情;(2份)思念故鄉之情。(2分)

【解析】

(1)此題思路的突破口是抓住寫景的句子。因為詩詞中常常使用一個或多個意象來描摹景物特徵,渲染氛圍,營造意境,並藴含作者的思想感情。在《峽口送友人》詩中,只有第一句是寫景句。這句中峽口表示地點。花飛就是意象,也就是飛花。欲盡春則直接表明季節是暮春。

(2)雍詩身是憶歸人,司詩同為客,點明作者的處境,聯繫古詩文中客居他鄉多有思歸之情,即不難概括出答案。

(3)烘托本是中國畫的一種技法,用水墨或色彩在物象的輪廓外面渲染襯托,使物象明顯突出。用於藝術創作,是一種從側面渲染來襯托主要寫作對象的表現技法。寫作時先從側面描寫,然後再引出主題,使要表現的事物鮮明突出。司詩借暮春時節,飛花飄蕩,表達了抒情主人公對友人的惜別之情與思歸之情;雍詩表達的情感較為複雜,既有惜別的憂傷、思鄉的傷感,也有對友人得以還鄉的喜悦。所借景物為清新的早春,為樂景。

註釋 篇五

郭:古代在城外修築的一種外牆。

白水:清澈的水。

一:助詞,加強語氣。名做狀。

別:告別。

蓬:古書上説的一種植物,乾枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。

徵:遠行。

浮雲遊子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,適與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”後世用為典實,以浮雲飄飛無定喻遊子四方漂游。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。

茲:聲音詞。此。

蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。

班馬:離羣的馬,這裏指載人遠離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。

《送友人》閲讀答案 篇六

送友人

李白

青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為別,孤蓬萬里徵。

浮雲遊子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

1首聯“青山橫北郭,白水繞東城”中“橫”和“繞”好在哪裏?請簡要分析。

“橫”勾勒出青山的靜姿,“繞”字描畫出白水的動態,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞東城而過,動靜結合,描摹出一副寥廓秀麗的圖景。

2頸聯用了什麼手法,傳達出詩人怎樣的情感?

對偶,情景交融。天空的白雲隨風飄浮,象徵友人行蹤不定,任意東西。一輪紅日緩緩西沉,似乎不忍離去,隱喻詩人對朋友的依依惜別之情。

3尾聯用了什麼手法,有何好處?

化用古典詩句,着一“班”字,翻出新意,烘托出繾綣情誼。

《送友人》複習指南

《送友人》(六年級下)複習指南

送友人

唐 李白

青山橫北郭,白水繞東城。

此地一為別,孤蓬萬里徵。

浮雲遊子意,落日故人情。

揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

註釋:

1、孤蓬:隨風飄轉的蓬草。這裏喻指遠行的朋友。2.班馬:離羣的馬。這裏指載人遠離的馬。

詩句大意:

首聯:一抹青山橫卧在外城的北面,一灣清水繞着東城緩緩而流。(點明瞭送別的地點和環境。一山,一水,一靜,一動,情景交融,更顯出送別時的依依之情。)

頷聯:此地一別,友人就要像那隨風飄轉的蓬草,遠去萬里之外,漂泊不定,音訊難尋了。(“孤蓬”的比喻,抒發了詩人離別的感傷和對友人的漂泊天涯的深切關切。此聯點明“送別”題意,表達對有人的依戀不捨。)

頸聯:遊子漂泊,就如這天上的浮雲,行蹤不定,而眼前落日緩緩西沉,似乎對山巒和大地無限不捨,就如我對友人的依依惜別之情。(用比喻的手法,自然地將眼前景物“浮雲”和“落日”融入句中,形象貼切地傳達出了詩人對友人的關切和不捨。)

尾聯:兩人上馬,揮手告別,兩匹駿馬似乎也和主人心意相同,忍不住蕭蕭長鳴,似有無限情意。(以馬寫人,含蓄而深沉,言已盡但意無窮,將整首詩的離情別緒推向了最高潮。)

主題思想:這是一首膾炙人口的送別詩,通過描述送別情景,表達出詩人真摯的惜別之情。

送友人的賞析 篇七

這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜別之意。首聯的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然並肩緩轡,不願分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動態,用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含着依依惜別之情。

接下去兩句寫情。詩人借孤蓬來比喻友人的漂泊生涯,説:此地一別,離人就要象那隨風飛舞的蓬草,飄到萬里之外去了。此聯從語意上看可視為流水對形式,即兩聯語義相承。但純從對的角度看不是工對,甚至可以説不“對”,它恰恰體現了李白“天然去雕飾”的詩風,也符合古人不以形式束縛內容的看法。此聯出句“此地一為別”語意陡轉,將上聯的詩情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。古人常以飛蓬、轉蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因為二者都有屈從大自然、任它物調戲而不由自主的共同特徵。所以,此句想到“逢”的形象時十分沉重,有不忍之情,非道一聲珍重可比。太白集王琦注云:“浮雲一往而無定跡,故以比遊子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”這兩句詩表達了詩人對友人的深切關心,寫得流暢自然,感情真摯。

頸聯“浮雲遊子意,落日故人情”,大筆揮灑出分別時的寥闊背景:天邊一片白雲飄然而去,一輪紅日正向着地平線徐徐而下。此時此景,更令詩人感到離別的不捨。這兩句“浮雲”對“落日”,“遊子意”對“故人情”,也對得很工整,切景切題。詩人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮雲”來比喻友人:就象天邊的浮雲,行蹤不定,任意東西,誰知道會飄泊到何處呢?無限關切之意自然溢出,而那一輪西沉的紅日落得徐緩,把最後的光線投向青山白水,彷彿不忍遽然離開。而這正是詩人此刻心情的象徵。

此句也可理解為遊子將行未行的戀舊情意,有欲行又止,身行心留之複雜意緒。落目的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對友人的祝福之情。“夕陽無限好”、“長河落日圓”,但願友人前路陽光燦爛,諸事圓滿遂心,呼應了“孤蓬萬里徵”一句。

尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時的動作,詩人內心的感受沒有直説,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬彷彿懂得主人心情,也不願脱離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。末聯借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。李白化用古典詩句,用一個“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。

這首送別詩寫得新穎別緻,不落俗套。詩中青山,流水,紅日,白雲,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑,組成了一幅有聲有色的畫面。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動,畫面中流蕩着無限温馨的情意,感人肺腑。

譯文及註釋 篇八

譯文

青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。

在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。

浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。

揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。

註釋

⑴郭:古代在城外修築的一種外牆。

⑵白水:清澈的水。

⑶一:助詞,加強語氣。名做狀。

⑷別:告別。

⑸蓬:古書上説的一種植物,乾枯後根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。

⑹徵:遠行。

⑺浮雲遊子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,適與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”後世用為典實,以浮雲飄飛無定喻遊子四方漂游。浮雲,飄動的雲。遊子,離家遠遊的人。

⑻茲:聲音詞。此。

⑼蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。

⑽班馬:離羣的馬,這裏指載人遠離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。

《送友人》原文及翻譯賞析 篇九

原文:

送友人

朝代:唐朝

作者:李白

青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里徵。

浮雲遊子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

譯文及註釋:

譯文

青山橫亙在城郭的北側,護城河環繞在城郭的東方。

我們即將在這裏離別,你就要像飛蓬一樣踏上萬裏征程。

空中的白雲飄浮不定,像你從此遊蕩各地,我無法與你重逢;即將落山的太陽不忍沉沒,亦似我對你的依戀之情。

我們揮手告別,從這裏各奔前程,友人騎的那匹載他遠離的馬,好像不忍離去,蕭蕭的嘶叫着,增加了我的離愁別緒。

註釋

①郭:古代在城外修築的一種外牆。

②白水:明淨的水,護城河。

③一:助詞,加強語氣。為別:分別。

④蓬:古書上説的一種植物,蓬草枯後根斷,又名“飛蓬”,常隨風飛旋,這裏比喻即將孤身遠行的朋友。

⑤徵:遠征,遠行。

⑥浮雲:飄動的雲,這裏就像友人的行蹤,從此山南水北,任意東西。(把落日比作自己,抒發作者對友人的難捨難分)

⑦遊子:離家遠遊的人。

⑧茲:現在

⑨蕭蕭:馬的嘶叫聲。

⑩班馬:離羣的馬。這裏指載人遠離的馬。

賞析:

這是一首充滿詩情畫意的送別詩,詩人與友人策馬辭行,情意綿綿,動人肺腑。李白他的送友詩,除了絕句《贈汪倫》之外,以這首五言律詩最為有名。此詩歷來膾炙人口,選入教材,是個佳作。

首聯的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然並肩緩轡,不願分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的。靜姿,“繞”字描畫白水的動態,用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送別”二字,但細細品味,那筆端卻分明飽含着依依惜別之情。

中間兩聯切題,寫出了離別的深情。頷聯“此地一為別,孤蓬萬里徵”,意思就是此地一別,離人就要像蓬草那樣隨風飛轉,到萬里之外去了。此二句表達了對朋友深切的不捨之情。落筆如 行雲流水,舒暢自然,不拘泥於對仗,別具一格。頸聯“浮雲遊子意,落日故人情”,卻又寫得十分工整,“浮雲”對“落日”,“遊子意”對“故人情”。同時,詩人又巧妙地用“浮雲”、“落日”作比,來表明心意。天空中一抹白雲,隨風飄浮,象徵着友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令詩人留戀而感到難捨難分。這裏既有景,又有情,情景交融,扣人心絃。

尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時的動作,詩人內心的感受沒有直説,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。這一句出自《詩經·小雅·車攻》:“蕭蕭馬鳴。”班馬,離羣的馬。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬彷彿懂得主人心情,也不願脱離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。李白化用古典詩句,用一個“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。

這首送別詩寫得新穎別緻,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮雲,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。這正是評家深為讚賞的李白送別詩的特色。

《送友人》【作者介紹 篇十

李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),一説生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

李白(lǐ bái),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,中國唐代偉大的浪漫主義詩人,李白的詩雄奇飄逸,藝術成就極高。他謳歌祖國山河與美麗的自然風光,想象豐富,激昂奔放,富有浪漫主義精神。被賀知章稱為“詩仙”,其詩大多為描寫山水和抒發內心的情感為主。詩風雄奇豪放。他與杜甫並稱為“李杜”,(李商隱與杜牧並稱為“小李杜”)。

李白於武后長安元年(701年)出生在劍南道之綿州(巴西郡)所屬昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川省綿陽市所屬江油市青蓮鄉)。另一種説法是其父從中原被貶至西域的碎葉城(今吉爾吉斯斯坦的托克馬克市)所生,4歲再遷回劍南道綿州昌隆縣(今四川省江油市)。其父李客,生平事蹟不詳。

李白出生於盛唐時期,他的一生,絕大部分都在漫遊中度過,遊歷了大半個中國。

二十歲時隻身出蜀,開始了廣泛漫遊,南到洞庭湘江,東至吳、越,寓居在安陸(今湖北省安陸市)、應山(今湖北省廣水市)。

他到處遊歷,希望結交朋友,拜謁社會名流,從而得到引薦,一舉登上高位,去實現政治理想和抱負。可是,十年漫遊,卻一事無成。他又繼續北上太原、長安(今陝西省西安市),東到齊、魯各地,並寓居山東任城(今山東省濟寧市)。

這時他已結交了不少名流,創作了大量優秀詩篇。李白不願應試做官,希望依靠自身才華,通過他人舉薦走向仕途,但一直未得人賞識。他曾給當朝名士韓荊州寫過一篇《與韓荊州書》,以此自薦,但未得回覆。

直到天寶元年(742年),因道士吳筠的推薦,李白被召至長安,供奉翰林,文章風采,名震天下 。李白初因才氣為唐玄宗所賞識,後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。

安史之亂髮生的第二年(756年),他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,兵敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦寫下《早發白帝城》。晚年漂泊東南一帶,投奔族叔當塗縣令李陽冰,不久即病逝。更多唐詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。

歷代文人對李白的詩歌成就作出了很高的評價。李白生前就有詩名。賀知章一見就稱他“謫仙人”。杜甫對其詩歌有“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”(《寄李十二白二十韻》)之評,贊其“白也詩無敵,飄然思不羣;清新庾開府,俊逸鮑參軍”。魏顥在《李翰林集序》中説:“白與古人爭長,三字九言,鬼出神入。”許多文人都對李白有着很高的評價。韓愈雲:“李杜文章在,光焰萬丈長。”(《調張籍》)。唐朝文宗御封李白的詩歌、裴旻的劍舞、張旭的草書為“三絕”。 到元白時期,開始揚杜抑李。白居易説:“又詩之豪者,世稱李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣” 杜甫曾對李白有過這樣的評價“李白一斗詩百篇, 長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/pm7o8l.html
專題