當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

曹植《七步詩》原文賞析及翻譯【多篇】

曹植《七步詩》原文賞析及翻譯【多篇】

曹植《七步詩》原文賞析及翻譯【多篇】

譯文 篇一

煮豆持作羹,漉菽以為汁。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

本自同根生,相煎何太急?

譯文及註釋 篇二

譯文

鍋裏煮着豆子,豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裏面哭泣。

豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?(版本一)

鍋裏煮着豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹。

豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裏面哭泣。

豆子和豆秸本來是同一條根上生長出來的,豆秸怎能這樣急迫地煎熬豆子呢! !(版本二)

註釋

⑴持:用來。

⑵羹:用肉或菜做成的糊狀食物。

⑶漉:過濾。

⑷菽(豉):豆。這句的意思是説把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。

⑸萁:豆類植物脱粒後剩下的莖。

⑹釜:鍋。

⑺燃:燃燒

⑻泣:小聲哭

⑼本:原本,本來。

⑽煎:煎熬,這裏指迫害。

⑾何:何必。

步詩曹植古詩 篇三

七步詩

作者:曹植

煮豆持作羹,

漉菽以為汁。

萁在釜下燃,

豆在釜中泣。

本是同根生,

相煎何太急?

註釋

嘗:嘗試。

持:用來。

羹(gēng):用肉或菜做成糊狀食物。

漉(lù):過濾。

鼓(gǔ):豆。這句意思是把豆子殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。

萁:豆類植物脱粒後剩下莖。

釜:鍋。

燃:燃燒。

本:原本,本來。

煎:煎熬。

相煎:指互相殘害全詩,表達了曹植對曹丕不滿。

泣:小聲哭泣。

何:何必。

譯文

鍋裏煮着豆子,是想把豆子殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋裏哭泣。它説:我們本來是同條根上生出來,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

(這首詩用同根而生萁與豆來比喻同父共母兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉哥哥殘害弟弟,表現了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

賞析

此詩純以比興手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。作者取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脱口而出,實在令人歎為觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩牆、自相殘殺普遍用語,説明此詩在人民中流傳極廣。

通過燃萁煮豆這一日常現象,表達了曹植內心悲憤。

真實度

七步詩真假向來為人所爭議。其中郭沫若説比較有理。他以為曹植《七步詩》:“過細考察起來,恐怕附會成分要佔多數。多因後人同情曹植而不滿意曹丕,故造為這種小説。其實曹丕如果要殺曹植,何必以逼他作詩為藉口?子建才捷,他又不是不知道。而且果真要殺他話,詩作成了依然可以殺,何至於僅僅受了點譏刺而便‘深慚’?所以此詩真實性實在比較少。然而就因為寫了這首詩,曹植卻維繫了千載同情,而曹丕也就膺受了千載厭棄。這真是所謂‘身後是非誰管得’了。”但是他説法也有人質疑,有人説,當初曹丕讓曹植七步成詩只是作為一個藉口,想殺他,他以為曹植肯定不能成功,但他沒料到,曹植才華如此出眾,當時,就連曹丕本人也被感動了些許,並且為了保住名聲,以安天下,他才放過了曹植。

步詩曹植古詩 篇四

【願文】

曹植(三國·魏)

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

本是同根生,相煎何太急?

【註釋】

1、釜(fǔ):古代的一種鍋。

2、煎:煎熬,隱喻迫害。

【簡析】

據《世説新語文學》記載:曹植的'哥哥曹丕做了皇帝后,要想迫害曹植,於是命令曹植在走七步路的短時間內做一首詩,做不成就殺頭。結果曹植應聲詠出這首《七步詩》。詩人以箕豆相煎為比喻,控訴了曹丕對自己和其他兄弟的殘酷迫害。

前兩句“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣”,一“燃”一“泣”寫出“萁”“豆”的尖鋭矛盾,及豆萁對豆子的殘酷迫害。最後兩句“本是同根生,相煎何太急!”畫龍點睛提示詩歌主題。“同根”一語雙關,表面上指“萁”和“豆”是在同一根上面生長起來的,實際上是説自己與曹丕是同一父母所生,責問曹丕為什麼要對同胞兄弟逼迫得這樣急。

這首詩的比喻十分貼切,淺顯生動。雖然詩歌本身是否真為曹植所作,還難以確定,但這首詩反映曹魏統治集團的內部矛盾倒是十分形象真切的,確實是一首好詩。

國曹植是怎麼死的? 篇五

曹植(192-233)字子建。沛國譙(今安徽亳縣)人。少有文才,善為詩文,“建安七子”之一。曹植是建安時代最有成就的作家,詩歌、辭賦、散文皆有傑出貢獻,被文學評論家鍾嶸稱為“骨氣奇高,詞采華茂”。曹植的《洛神賦》,被公認為是建安文學的-本站§ 代表之作,東晉顧愷之的名畫《洛神賦圖》就取材於這篇名賦。東晉恃才傲物的謝靈運稱:“天下才有一石,曹子建獨佔八斗,我的一斗,天下共分一斗。”從此,曹植以“才高八斗”名傳天下。唐代所稱“漢魏風骨”,當首推曹植。曹操第三子,封陳思王。因富才學,早年曾被曹操寵愛,一度欲立為太子,終因任性而行失寵。遭忌於兄丕。曹丕稱帝后,他受曹丕的猜忌和迫害,屢遭貶爵和改換封地。建安十六年(211年)封平原侯,建安十九年(214年)改為臨淄侯。二十五年,操死,丕廢漢稱帝,使就國。黃八年級年(22),貶爵安鄉侯;改封耶城侯;三年,徙封東阿;四年,徙封雍丘王。太和元年(227),丕死,曹睿即位,徙封浚儀;六年,封為陳王,鬱郁而死。溢曰思,世稱“陳思王”。曹植曾幾次上書,希望能夠得到任用,但都未能如願,最後憂鬱而死,年四十一歲。

曹植的墓究竟在哪?

曹植墓位於中國北部山東省東阿縣城南20公里處的魚山西麓,是三國時期魏國(公元220~265年)著名詩人,曹操次子曹植的墓冢。

曹丕死後,他的兒子曹睿繼位,對曹植依然不予任用。曹植的任所一遷再遷,離都城許昌越來越遠。魏太和三年(公元229年),曹植由河南雍丘(杞縣)遷徙東阿為王。來到東阿,曹植登魚山,面黃河,瞻泰嶽,“喟然有終焉之志”,有“終葬此地”之語。魏太和六年(公元232年)二月,曹植被改徙陳四縣(河南淮陽)為王。同年十一月,曹植病逝於陳,終年41歲,諡號為“思”,世稱陳思王。第二年,曹植之子曹志遵其囑歸葬其於魚山。

步詩 曹植 篇六

七步詩

【三國·魏】曹植

煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?

譯文:鍋裏煮着豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去留下豆汁來做羹。豆秸在鍋底下燃燒,豆子在鍋裏面哭泣。豆子與豆秸本來是同條根上生出來的,豆秸煎熬豆子又怎能這樣急迫呢?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/pm91z8.html
專題