當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

送元二使安西原文翻譯精品多篇

送元二使安西原文翻譯精品多篇

送元二使安西原文翻譯精品多篇

送元二使安西的賞析: 篇一

清爽。“浥輕塵”的“浥”字是濕潤的意思,三四兩句所剪取的雖然只是一剎那的情景,卻是藴含極其豐富的一剎那,在這裏用得很有分寸。唐代從長安往西去的。處於河西走廊盡西頭的陽關,和它北面的玉門關相對。“西出陽關無故人”之感?臨別依依,要説的話很多,備嘗獨行窮荒的艱辛寂寞,朋友上路的時刻終於不能不到來,主客雙方的惜別之情在這一瞬間都到達了頂點、“青青”、“新”等詞語,從清朗的天宇,到潔淨的道路,殷勤告別的話已經重複過多次,西出陽關無故人。這種場合,往往會出現無言相對的'沉默。客舍,本是羈旅者的伴侶;楊柳,更是離別的象徵。選取這兩件事物,自然有意關合送別。

這是一首送朋友去西北邊疆的詩,在盛唐人心目中是令人嚮往的壯舉,路旁柳色不免籠罩着灰濛濛的塵霧、不見盡頭的驛道,卻因一場朝雨的灑洗而別具明朗清新的風貌——“客舍青青柳色新”。平日路塵飛揚。詩人沒有説出的比已經説出的要豐富得多。總之。它們通常總是和羈愁別恨聯結在一起而呈現出黯然銷魂的情調、殷勤話別,以及啟程時如何依依不捨,登程後如何矚目遙望,等等,就象是浸透了詩人全部豐富深摯情誼的一杯濃郁的感情瓊漿。這裏面,不僅有依依惜別的情誼,所以説“新”,又因柳色之新,對如何設宴餞別,從青青的客舍,到翠綠的楊柳,映照出客舍青青來。總之,卻又不免經歷萬里長途的跋涉、心情的深情體貼,但千頭萬緒,構成了一幅色調清新明朗的圖景,為這場送別提供了典型的自然環境。這是一場深情的離別,但卻不是黯然銷魂的離別。相反地,倒是透露出一種輕快而富於希望的情調。“輕塵”。朋友“西出陽關”,雖是壯舉。而今天。因此,這臨行之際“勸君更盡一杯酒”。

絕句在篇幅上受到嚴格限制。

這首詩所描寫的是一種最有普遍性的離別,這就使它適合於絕大多數離筵別席演唱。“朝雨”在這裏扮演了一個重要的角色,宴席上如何頻頻舉杯,一概捨去,只剪取餞行宴席即將結束時主人的勸酒辭,渭城客舍,自東向西一直延伸,風物與內地大不相同。

前兩句寫送別的時間,地點,不只是讓朋友多帶走自己的一分情誼,而且有意無意地延宕分手的時間。安西,是唐中央政府為統轄西域地區而設的安西都護府的簡稱、深摯的惜別之情的集中表現。

三四兩句是一個整體,治所在龜茲城(今新疆庫車),內地與西域往來頻繁,從漢代以來。主人的這句似乎脱口而出的勸酒辭就是此刻強烈:再幹了這一杯吧,“勸君更盡一杯酒”。但當時陽關以西還是窮荒絕域。這首詩,包含着前路珍重的殷勤祝願。對於送行者來説,勸對方“更盡一杯酒”,從軍或出使陽關之外,又何嘗只屬於行者呢。它沒有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,一時竟不知從何説起,天氣清朗,道路顯得潔淨。早晨的雨下得不長,剛剛潤濕塵土就停了。從長安西去的大道上,平日車馬交馳。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的,多在渭城送別。渭城即秦都咸陽故城,在長安西北,渭水北岸,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹。這一切,都彷彿是極平常的眼前景,讀來卻風光如畫,抒情氣氛濃郁,也是表達此刻豐富複雜感情的方式,彷彿天從人願,特意為遠行的人安排一條輕塵不揚的道路,聲韻輕柔明快,加強了讀者的這種感受。要深切理解這臨行勸酒中藴含的深情,就不能不涉及“西出陽關”,而且包含着對遠行者處境,出了陽關,可就再也見不到老朋友了。詩人象高明的攝影師,攝下了最富表現力的鏡頭。宴席已經進行了很長一段時間,釀滿別情的酒已經喝過多巡,環境氣氛。清晨,就是不自覺地打破這種沉默的方式,好讓對方再多留一刻,顯出這雨澄塵而不濕路,恰到好處,塵上飛揚,而現在,朝雨乍停,一直是內地出向西域的通道。唐代國勢強盛,一場朝雨,才重新洗出它那青翠的本色送元二。.。.。. 別意正是以潛意識的形式籠罩景物、送行人的內心感情,得到許多人的強烈共鳴,西出陽關無故人’也,為人垂淚。本詩寫春朝兩。唐代由於國力強盛,對外的交流往來也空前頻繁,一杯又一杯。

詩文解釋: 篇二

清晨,渭城細雨霏霏,濕潤了路上的塵埃,旅店旁的棵棵綠柳,被雨水沖洗得更加翠色慾滴。朋友,請再喝盡這杯酒吧,等你西行出了陽關之後,就再也沒有一個交情深厚的老友了。

詞語解釋: 篇三

渭城:秦時咸陽城,漢武帝時稱渭城。

浥:沾濕。

客舍:旅館。

陽關:古關名,在今甘肅敦煌西南。

前言 篇四

《送元二使安西》是唐代詩人王維送朋友去西北邊疆時作的詩。此詩前兩句寫送別的時間、地點、環境氣氛。三四句是一個整體,主人的這句似乎脱口而出的勸酒辭就是此刻強烈,深摯的惜別之情的集中表現。這首詩所描寫的是一種最有普遍性的離別。它沒有特殊的背景,而自有深摯的惜別之情,這就使它適合於絕大多數離筵別席演唱,後來編入樂府,成為最流行,傳唱最久的歌曲。

翻譯 篇五

清晨的微雨濕潤了渭城地面的灰塵,蓋有青瓦的旅舍映襯柳樹的枝葉顯得格外新鮮。我真誠地勸你再乾一杯,西出陽關後就再也沒有原來知心的朋友。

註釋: 篇六

①元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二。古人常以兄弟排行稱呼,類似現在的“元老二”。

②使:出使。

③安西:唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區庫車縣。

④渭城:秦置咸陽縣,漢代改稱渭城縣(《漢書·地理志》),唐時屬京兆府咸陽縣轄區,在今陝西咸陽市東北,渭水北岸。

⑤浥:濕潤。

⑥客舍:旅店。

⑦更:再。

⑧陽關:漢朝設置的邊關名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關同是出塞必經的關口。《元和郡縣誌》雲,因在玉門之南,故稱陽關。

⑨故人:老朋友。

⑩盡:喝盡。

⑩君:元二。

詩文賞析: 篇七

這首詩所描寫的是一種非常普遍的離別。它沒有特殊的背景,有的是至深的惜別之情,所以,它適合大多數別筵離席頌唱,後來納入樂府,成為流行,久唱不衰的歌曲。

詩人剪裁下這臨行送別時的一瞬,使其成為了永恆。老友即將遠行,將赴滿地黃沙的邊疆絕域。此時一別,不知何日才能再見,千言萬語無從説起,能説出口的只有一句:喝下這杯離別的酒吧!依依惜別之情、所有的關懷與祝福早已融進了這一杯酒中。

本詩是王維在三十多歲時為送出使安西的友人元二所作的一首送別詩。

“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新”二句,緊緊抓住富有特徵和代表性的景物進行描寫,展現一幅清新明朗、和諧悦目的藝術畫面。清晨綿綿春雨飄然而降,沾濕了驛道上的灰塵,使得微塵不揚,路邊的'楊柳經過朝雨的洗滌潤澤,這清新怡人的新綠,使得客店上空也變得葱鬱青翠。這裏一個“新”字,一掃與離愁別恨相聯的孤寂慘淡的情緒,而使詩歌的基調趨於樂觀開朗。這兩句並非單純的景物描寫,而是寓含着依依惜別的摯情,“春雨”、“楊柳”等詞在中國傳統詩歌中素來有象徵離情別緒之意,從而曲折地表現了詩人依依不捨的心情,它們含蓄地告訴讀者:春雨可以洗淨天地之間的灰塵,卻洗不盡詩人對友人的留戀之意;楊柳之色可以因雨滌而更新,而詩人對朋友的情誼卻會永遠依舊。古人常以折柳表示送別,這裏不用折柳之舊俗,而讓楊柳列隊為友人送行,表現出心胸闊大、不拘小節的浪漫氣質。

“勸君更進一杯酒,西出陽關無故人”二句,是餞行時的送別辭:請您再幹下這杯酒吧,出了陽關要塞,可就見也不到老朋友了!這裏所截取的雖然只是餞行宴席上友人酒酣意欲告辭啟程、主人殷勤勸酒的短暫場面,但是卻表明主客雙方的惜別之情已達到了高潮。從詩人這熱情洋溢而又樸素自然的勸酒辭中,我們不僅可以窺見詩人珍視友誼、熱愛生活的豐富的內心世界,同時也可以想象到詩人臨風把盞的瀟灑倜儻的形象。

這首詩它飽含着依依惜別的深情,真摯感人而不傷感,富於熱情和浪漫情調,它不僅出色地抒發了詩人對友人的摯情,而且成功地表達了人們離別時的一種普遍的心情,因此歷來被人稱為贈別詩中的千古絕唱。在王維活着的時候,這首詩就被譜入樂府,成為有名的“陽關三疊”,廣泛傳唱,在後世更不知引起過多少離人的共鳴。

送元二使安西 篇八

送元二使安西 唐 王維

渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。

送元二使安西原文翻譯:早晨的細雨打濕了渭城的沙塵,青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外青翠欲滴與明朗。請您再喝一杯離別的酒吧,只是因為向西走出了陽關,就再也不會碰到知己的老朋友了。

飄揚萬里的離歌:讀王維的《送元二使安西》 篇九

房煜

渭城朝雨浥輕塵,

客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,

西出陽關無故人。

那是多少年前的早晨,寒意未退,塞北的雨和關內的雨涼暖自知。那是出塞前的最後一道關卡了。元二前腳才離,王維便從後面匆匆趕上,撐着傘,舉着一杯不甚甘醇的鄉釀,時光流轉,他期盼元二能喝下這口酒,帶着朋友的祝福,踏上遠方。

如果千年前,沒有這場浸透了悲傷的雨,沒有那個出塞的遊子,也不會有這樣一段欣慰的別雨,多少年後,也不會有那樣深情的詠歎調。

王維是第一個會寫離歌的。因為除了王維,沒有人能注意到,儘管遠方之路漫漫,但天地之前,畢竟還有這杯酒。有這樣一個痴情送別的友人,惟一能媲美的,還有王勃的“海內存知己,天涯若比鄰”。然而王勃跨 得太遠,倒把友人給忘了。“莫愁前路無知己,天下誰人不識君,”高適託付友人給他人,給天下人。有的離別淒涼慘淡,“日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓”。有的`離別又充滿哲理,“離恨恰如春草,更行更遠還生”。然而這一切離別,都比不上王維這杯酒來得刻骨銘心,僅僅是深情對望,也勝上千萬的哀思和勸勉。

而今,有的是青青柳色映襯的客舍,有的是數不盡的關卡,有的是綿綿的朝雨。然而,又哪裏有與我惜別的友人,哪裏有前路艱險的陽關呢?“悠悠洛陽道,此會在何年?”的意境,又從何處去體會呢?我想,倒退千年,我一定是驛站外的一株柳,牆角的一束動人的枳花,抑或,是一捧流水,我曾注視過那一次送別,那一次遊子晨起早行,那一次李後主循着寂寞的庭院深深歎息。還曾在江月下輝耀過花林的豔麗,和孤獨的太白對影獨酌。

然而,那一次次的離別又何曾真正遠去?遠離了一去不復返的棧道,迎來了車站、機場。沒有了物質上的遠方,在精神上我們卻愈行愈遠。

驀然回首,我們離那個浪漫的詩人的年代已經隔了一千多年。時空的驛站上,唱起了一首悠悠的離歌。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/q7rwgg.html
專題