當前位置:文範網 >

有關宋玉對楚王問原文及翻譯的大全

宋玉對楚王問原文及翻譯多篇
  • 宋玉對楚王問原文及翻譯多篇

  • 譯文篇一楚襄王問宋玉説:“先生也許有不檢點的行為吧?為什麼士人百姓都那麼不稱讚你呢?”宋玉回答説:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話説完。”“有個人在都城裏唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城裏跟着他唱的有幾千人;後來唱《陽阿》、《薤露》,都城...
  • 16294
王安石待客原文及翻譯多篇
  • 王安石待客原文及翻譯多篇

  • 原文篇一王安石在相位,子婦之親①蕭氏子⑿至京師②,因謁⑽公,公約之飯。翌日③,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌④。日過午,覺飢甚而不敢去⒂。又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。酒三行⑦,初供胡餅兩枚,次供豬臠⑧數四,頃即供飯,旁置⒀菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸⑨,惟啖...
  • 19937
《滕王閣序》原文及翻譯(多篇)
  • 《滕王閣序》原文及翻譯(多篇)

  • 評價篇一此賦描寫滕王閣四周景物和宴會盛況,意境開闊,大氣悠遠。結尾更是抒寫羈旅之情,寓懷才不遇的感恨。其文始志存高遠至結尾意氣消沉,可以説是王勃短短人生的實際境況,但消沉而不萎痱,至末句時雖有避世之感卻又存希望,也許這就是王子安當時的真實心態吧。文由心生,讀此賦撫揣...
  • 11576
哀王孫原文及翻譯,哀王孫賞析
  • 哀王孫原文及翻譯,哀王孫賞析

  • 哀王孫原文作者:杜甫〔唐代〕長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。又向人家啄大屋,屋底達官走避胡。金鞭斷折九馬死,骨肉不得同馳驅。腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅。問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴。已經百日竄荊棘,身上無有完肌膚。高帝子孫盡隆準,龍種自與常人殊。豺狼在邑龍在野...
  • 4492
王孫遊原文及翻譯,王孫遊賞析
  • 王孫遊原文及翻譯,王孫遊賞析

  • 王孫遊原文作者:謝朓〔南北朝〕綠草蔓如絲,雜樹紅英發。無論君不歸,君歸芳已歇。王孫遊譯文及註釋譯文春天,綠草如絲蔓延大地,各類樹上紅花競放,絢麗奪目。且不説心上人兒不歸來,即使回來,春天也已經過去了。註釋蔓:蔓延。英:花。無論:莫説。歇:盡。王孫遊賞析謝眺有一些小詩,帶着南朝...
  • 3641
天問原文及翻譯,天問賞析
  • 天問原文及翻譯,天問賞析

  • 天問原文作者:屈原〔先秦〕曰:遂古之初,誰傳道之?上下未形,何由考之?冥昭瞢暗,誰能極之?馮翼惟象,何以識之?明明暗暗,惟時何為?陰陽三合,何本何化?圜則九重,孰營度之?惟茲何功,孰初作之?斡維焉系,天極焉加?八柱何當,東南何虧?九天之際,安放安屬?隅隈多有,誰知其數?天何所沓?十二焉分?日月安屬?列星安陳...
  • 11501
寄王琳原文及翻譯,寄王琳賞析
  • 寄王琳原文及翻譯,寄王琳賞析

  • 寄王琳原文作者:庾信〔南北朝〕玉關道路遠,金陵信使疏。獨下千行淚,開君萬里書。寄王琳創作背景庾信是樑朝著名的文學家。侯景之亂初步平定時,梁元帝派他出使北方的西魏,被西魏留下不許南歸。庾信十分思念南方的故國。這首詩是他在北方收到王琳寄給他的信以後所作。寄王琳譯文...
  • 25372
《宋玉對楚王問》原文 翻譯 賞析(精品多篇)
  • 《宋玉對楚王問》原文 翻譯 賞析(精品多篇)

  • 賞析篇一用現今的話説,宋玉的羣帶關係大概是糟透了。不僅是同僚中傷他,非議他,沒少給他打小報告,就連“士民眾庶”都不大説他的好話了,致使楚襄王親自過問,可見其嚴重性。面對楚襄王的責問,宋玉不得不為自己辯護,然而整篇應對之詞,卻又沒有一句直接為自己申辯的話,而是引譬設喻,借喻...
  • 11735
王安石《元日》原文及翻譯【多篇】
  • 王安石《元日》原文及翻譯【多篇】

  • 王安石代表作元日篇一《元日》是王安石的另一代表作,其諸多作品中,耳熟能詳的有很多,如《梅花》、《泊船瓜洲》等都是千古佳作,元日的紅火度也不亞於這些作品。《元日》是一首七言絕句,全詩只有短短的28個字,這部作品與以往的政治詩,詠史詩有着不同的韻味,作品展現出一種積極向上...
  • 10376
《隆中對》原文及翻譯(多篇)
  • 《隆中對》原文及翻譯(多篇)

  • 《隆中對》註釋:篇一躬:親自。隴畝:田地。好:喜歡。每:常常。時:當時。許,同意。友善:關係好。口:認為。信然:確實這樣。屯:駐軍防守。器:器重、重視。謂……曰:對……説。與俱來:與(之)俱來。俱。一起。就見:到那裏拜訪。就,接近,趨向。屈致:委屈(他)召他來。致,招致,引來。枉:委屈。駕:車馬,借...
  • 7836
對酒原文及翻譯,對酒賞析
  • 對酒原文及翻譯,對酒賞析

  • 對酒原文作者:秋瑾〔近現代〕不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。對酒創作背景這首詩具體創作於1905年。詩人從日本回國後,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購的一把倭刀給朋友看,幾人喝完酒後,詩人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風琴伴奏,聲音...
  • 5325
隰有萇楚原文及翻譯,隰有萇楚賞析
  • 隰有萇楚原文及翻譯,隰有萇楚賞析

  • 隰有萇楚原文作者:佚名〔先秦〕隰有萇楚,猗儺其枝,夭之沃沃,樂子之無知。隰有萇楚,猗儺其華,夭之沃沃。樂子之無家。隰有萇楚,猗儺其實,夭之沃沃。樂子之無室。隰有萇楚譯文及註釋譯文低窪地上長羊桃,蔓長藤繞枝繁茂。鮮嫩潤澤長勢好,羨你無知不煩惱。低窪地上長羊桃,蔓長藤繞花兒美...
  • 20482
《楚辭》原文及譯文多篇
  • 《楚辭》原文及譯文多篇

  • 楚辭的經典名句篇一1、桃之夭夭,灼灼其華。——《詩經·周南·桃夭》2、吾不能變心以從俗兮,團將愁苦而終窮。——屈原《涉江》3、世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘譭棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。——《楚辭·卜居》4、伏清白以死直兮,固前聖之所厚。——《楚辭·離騷》5...
  • 12320
玉樓春·春景原文及翻譯,玉樓春·春景賞析
  • 玉樓春·春景原文及翻譯,玉樓春·春景賞析

  • 玉樓春·春景原文作者:宋祁〔宋代〕東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。玉樓春·春景簡評早春郊遊,地在東城,以東城先得春光。風和日麗,水波不興。春日載陽,天氣漸暖。以“紅杏”表春...
  • 17723
玉樓春·春思原文及翻譯,玉樓春·春思賞析
  • 玉樓春·春思原文及翻譯,玉樓春·春思賞析

  • 玉樓春·春思原文作者:嚴仁〔宋代〕春風只在園西畔,薺菜花繁胡蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。意長翻恨遊絲短,盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。玉樓春·春思譯文及註釋譯文暮春的風光只在庭園的西邊,薺菜花開得正好,蝴蝶也飛來飛去忙亂着。冰清澄澈的池...
  • 24413
《宋人或得玉》文言文翻譯
  • 《宋人或得玉》文言文翻譯

  • 《宋人或得玉》文言文翻譯原文子罕説寶,宋人或得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:“以示玉人①,玉人以為寶也,故敢獻之。”子罕曰:“我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。”稽首而告曰:“小人懷璧,不可以越鄉,納此以請死②也。”子罕置諸其裏③,使玉人為之攻之,富而...
  • 28479
王明君原文及翻譯,王明君賞析
  • 王明君原文及翻譯,王明君賞析

  • 王明君原文作者:石崇〔魏晉〕我本漢家子,將適單于庭。辭決未及終,前驅已抗旌。僕御涕流離,轅馬悲且鳴。哀鬱傷五內,泣淚沾朱纓。行行日已遠,遂造匈奴城。延我於穹廬,加我閼氏名。殊類非所安,雖貴非所榮。父子見陵辱,對之慚且驚。殺身良不易,默默以苟生。苟生亦何聊,積思常憤盈。願假...
  • 15110
青玉案·元夕原文及翻譯,青玉案·元夕賞析
  • 青玉案·元夕原文及翻譯,青玉案·元夕賞析

  • 青玉案·元夕原文作者:辛棄疾〔宋代〕東風夜放花千樹,更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾裏尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。青玉案·元夕創作背景這首詞作於南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175...
  • 17666
玉樹後庭花原文及翻譯,玉樹後庭花賞析
  • 玉樹後庭花原文及翻譯,玉樹後庭花賞析

  • 玉樹後庭花原文作者:陳叔寶〔南北朝〕麗宇芳林對高閣,新裝豔質本傾城。映户凝嬌乍不進,出帷含態笑相迎。妖姬臉似花含露,玉樹流光照後庭。花開花落不長久,落紅滿地歸寂中。玉樹後庭花創作背景南朝陳後主生活奢侈,不問政事,且喜愛豔詞。但他的好日子就象這玉樹後庭花一樣短暫,前後...
  • 18765
玉階怨原文及翻譯,玉階怨賞析
  • 玉階怨原文及翻譯,玉階怨賞析

  • 玉階怨原文作者:李白〔唐代〕玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水晶簾,玲瓏望秋月。(水晶一作水精)玉階怨譯文及註釋譯文玉石砌的台階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸濕了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔着簾子望着玲瓏的秋月。註釋羅襪:絲織的襪子。卻下:放下。玉階怨譯文及註釋二譯文...
  • 15866
玉台體原文及翻譯,玉台體賞析
  • 玉台體原文及翻譯,玉台體賞析

  • 玉台體原文作者:權德輿〔唐代〕昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。鉛華不可棄,莫是藁砧歸。玉台體譯文及註釋譯文昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。要趕緊描眉擦粉梳粧打扮,莫非是我的丈夫快要回來。註釋蟢子:小蜘蛛腳長者,俗稱蟢子。鉛華:指脂粉。藁砧:丈夫的隱語。玉台體創...
  • 7438
滕王閣序原文及對照翻譯精品多篇
  • 滕王閣序原文及對照翻譯精品多篇

  • 段篇一〔20〕披繡闥,俯雕甍披:開繡闥:繪飾華美的門。雕甍:雕飾華美的屋脊。〔21〕閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸閭閻:里門,這裏代指房屋。鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,所以用鐘鳴鼎食指代名門望族。舸:《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸。”迷:通“彌”,滿。青雀黃...
  • 26796
荊軻刺秦王原文及翻譯【多篇】
  • 荊軻刺秦王原文及翻譯【多篇】

  • 荊軻簡介篇一荊軻(?-前227),戰國末期衞國朝歌(今河南鶴壁淇縣)人,人稱慶卿,據説本是齊國慶氏的後裔,後遷居衞國,始改姓荊。衞人稱他為慶卿,而到燕,燕人稱他為荊卿。荊軻喜歡讀書擊劍,為人慷慨俠義。曾遊説衞元君,不為所用。後遊歷到燕國,隨之由田光推薦給太子丹。秦國滅趙後,兵鋒直指燕國...
  • 16273
《宋史·楊業傳》原文及翻譯精品多篇
  • 《宋史·楊業傳》原文及翻譯精品多篇

  • 《宋史楊察傳》的文言文原文及翻譯篇一《宋史楊察傳》的文言文原文及翻譯楊察,字隱甫。其先晉人,從唐僖宗入蜀,家於成都。舉進士甲科,除將作監丞,出知潁、壽二州,歷江南東路轉運使。屬吏以察年少,易之。及行部,數擿奸隱,眾始畏伏。察在部,專以舉官為急務。人或議之,察曰:“此按察職也...
  • 5208
楚人隱形原文及翻譯【多篇】
  • 楚人隱形原文及翻譯【多篇】

  • 做一做,練一練篇一⑴螳螂伺蟬自障葉,可以隱形:⑵螳螂執葉伺蟬,以摘之:2、翻譯語句。⑴螳螂伺蟬自障葉,可以隱形:⑵對面取人物3、“楚人”真的。能夠自隱其形嗎?他是個什麼樣的人?答:4、用原文回答:“楚人”的妻子是在什麼情況下説不見的?5、“嘿然大喜”表現“楚人”怎樣的心態?6、請...
  • 23991
專題