當前位置:文範網 >

有關泊秦淮原文及翻譯的大全

泊秦淮原文及翻譯【通用多篇】
  • 泊秦淮原文及翻譯【通用多篇】

  • 泊秦淮篇一朝代:唐代作者:杜牧作者簡介篇二杜牧(803-853),唐代詩人。字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人,宰相杜佑之孫。公元828年(大和二年)進士,授宏文館校書郎。多年在外地任幕僚,後歷任監察御史,黃州、池州、睦州刺史等職,後入為司勛員外郎,官終中書舍人。以濟世之才自負。詩文中多指陳時...
  • 11263
泊秦淮原文及翻譯,泊秦淮賞析
  • 泊秦淮原文及翻譯,泊秦淮賞析

  • 泊秦淮原文作者:杜牧〔唐代〕煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱後庭花。泊秦淮創作背景杜牧前期頗為關心政治,對當時百孔千瘡的唐王朝表示憂慮。詩人夜泊秦淮河岸,眼見燈紅酒綠,耳聞淫歌豔曲,觸景生情,又想到唐朝國勢日衰,當權者昏庸荒淫,便感慨萬千,寫下了這...
  • 12219
泊秦淮原文及翻譯【精品多篇】
  • 泊秦淮原文及翻譯【精品多篇】

  • 詩文解釋篇一如煙的水汽籠罩在秦淮河上,月光映照着江邊的沙岸。寧靜的夜裏把船停在岸邊,靠在酒家。這時,從江對岸傳來歌聲,這是不知亡國之恨的歌女在唱《玉樹後庭花》。創作背景篇二杜牧前期頗為關心政治,對當時百孔千瘡的唐王朝表示憂慮,他看到統治集團的腐朽昏庸,看到藩鎮的擁...
  • 3287
杜牧《泊秦淮》譯文 《泊秦淮》鑑賞 及賞析精品多篇
  • 杜牧《泊秦淮》譯文 《泊秦淮》鑑賞 及賞析精品多篇

  • 《泊秦淮》創作背景篇一秦淮:即秦淮河,發源於江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。歷代均為繁華的遊賞之地。煙:煙霧。泊:停泊。商女:以賣唱為生的歌女。後庭花:歌曲《玉樹後庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶...
  • 11716
發淮安原文及翻譯,發淮安賞析
  • 發淮安原文及翻譯,發淮安賞析

  • 發淮安原文作者:楊士奇〔明代〕岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。雙鬟短袖慚人見,背立船頭自採菱。發淮安譯文及註釋譯文岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開着白花小小如萍。她梳着雙鬟穿着短袖羞於見人,揹着身子立在船頭自顧採菱。註釋淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。蓼(liǎo)...
  • 6550
杜牧《泊秦淮》全詩譯文及鑑賞【多篇】
  • 杜牧《泊秦淮》全詩譯文及鑑賞【多篇】

  • 《泊秦淮》譯文及註釋篇一譯文浩渺寒江之上瀰漫着迷濛的煙霧,皓月的清輝灑在白色沙渚之上。入夜,我將小舟泊在秦淮河畔,臨近酒家。金陵歌女似乎不知何為亡國之恨黍離之悲,竟依然在對岸吟唱着淫靡之曲《玉樹後庭花》。註釋選自馮集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版...
  • 3693
杜牧《泊秦淮》古詩翻譯賞析【新版多篇】
  • 杜牧《泊秦淮》古詩翻譯賞析【新版多篇】

  • 早期仕途篇一杜牧在家族中排行十三,因此根據唐人的習慣,被稱為“杜十三”。杜牧政治才華出眾,杜牧十幾歲的時候,正值唐憲宗討伐藩鎮,振作國事。他在讀書之餘,關心軍事,後來杜牧專門研究過孫子,寫過十三篇《孫子》註解,也寫過許多策論諮文。特別是有一次獻計平虜,被宰相李德裕採用,大...
  • 21390
杜牧《泊秦淮》原文_譯文_鑑賞【新版多篇】
  • 杜牧《泊秦淮》原文_譯文_鑑賞【新版多篇】

  • 《泊秦淮》譯文及註釋篇一譯文浩渺寒江之上瀰漫着迷濛的煙霧,皓月的清輝灑在白色沙渚之上。入夜,我將小舟泊在秦淮河畔,臨近酒家。金陵歌女似乎不知何為亡國之恨黍離之悲,竟依然在對岸吟唱着淫靡之曲《玉樹後庭花》。註釋選自馮集梧《樊川文集》卷四。(上海古籍出版社1978年版...
  • 21215
秦風·無衣原文及翻譯【多篇】
  • 秦風·無衣原文及翻譯【多篇】

  • 秦風·無衣原文及翻譯篇一秦風·無衣佚名〔先秦〕豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行!譯文及註釋譯文誰説我們沒衣穿?與你同穿戰袍。君王發説去交戰,修整我那戈與矛,與...
  • 23001
《淮中晚泊犢頭》原文及翻譯賞析精品多篇
  • 《淮中晚泊犢頭》原文及翻譯賞析精品多篇

  • 《淮中晚泊犢頭》原文及翻譯賞析篇一淮中晚泊犢頭春陰垂野草青青,時有幽花一樹明。晚泊孤舟古祠下,滿川風雨看潮生。翻譯/譯文春天的陰雲低低地籠罩着綠草如茵的曠野,船行江上,一樹樹鮮花不時地從眼前掠過。傍晚時分,將小船停靠在古老的祠堂附近,在滿川風雨之中欣賞着潮起潮落...
  • 23633
臨平泊舟原文及翻譯,臨平泊舟賞析
  • 臨平泊舟原文及翻譯,臨平泊舟賞析

  • 臨平泊舟原文作者:黃庚〔元代〕客舟繫纜柳陰旁,湖影侵篷夜氣涼。萬頃波光搖月碎,一天風露藕花香。臨平泊舟譯文及註釋譯文夜晚將客舟的纜繩系在柳陰旁邊,湖光月影映照着船篷,帶給人絲絲的涼意。萬頃湖面上水波動盪,搖碎了月影,陣陣荷花的香氣傳來;感到的是微風拂面,夜露濕潤。註釋...
  • 22942
《泊秦淮》翻譯及其賞析
  • 《泊秦淮》翻譯及其賞析

  • 杜牧生於世代官宦並很有文化傳統的家庭。杜牧的遠祖杜預是西晉著名的政治家和學者。曾祖杜希望為玄宗時邊塞名將,愛好文學。《泊秦淮》翻譯及其賞析篇1泊秦淮①杜牧煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女②不知亡國恨,隔江猶唱後庭花③。【詩人簡介】杜牧:(803-852),字牧之,京兆萬...
  • 8273
淮村兵後原文及翻譯,淮村兵後賞析
  • 淮村兵後原文及翻譯,淮村兵後賞析

  • 淮村兵後原文作者:戴復古〔宋代〕小桃無主自開花,煙草茫茫帶晚鴉。幾處敗垣圍故井,向來一一是人家。淮村兵後譯文及註釋譯文寂寞的一株小桃樹,沒人欣賞,默默地開着紅花。滿眼是迷離的春草,籠罩着霧氣,黃昏裏盤旋着幾隻烏鴉。一處處毀壞倒塌的矮牆,繚繞着廢棄的水井;這裏與那裏,原先...
  • 26805
晚泊岳陽原文及翻譯,晚泊岳陽賞析
  • 晚泊岳陽原文及翻譯,晚泊岳陽賞析

  • 晚泊岳陽原文作者:歐陽修〔宋代〕卧聞岳陽城裏鍾,系舟岳陽城下樹。正見空江明月來,雲水蒼茫失江路。夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸;一闋聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛。晚泊岳陽創作背景宋仁宗景祐三年(1036)五月,歐陽修因疏救范仲淹被貶為峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,歐陽修攜家人沿水路...
  • 4639
楓橋夜泊原文及翻譯,楓橋夜泊賞析
  • 楓橋夜泊原文及翻譯,楓橋夜泊賞析

  • 楓橋夜泊原文作者:張繼〔唐代〕月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。楓橋夜泊創作背景天寶十四年一月爆發了安史之亂。因為當時江南政局比較安定,所以不少文士紛紛逃到今江蘇、浙江一帶避亂,其中也包括張繼。一個秋天的夜晚,詩人泊舟蘇州城外的楓橋...
  • 5071
杜牧《泊秦淮》的原文及其去翻譯【精品多篇】
  • 杜牧《泊秦淮》的原文及其去翻譯【精品多篇】

  • 賞析:篇一開元二十五年(737)河西節度副大使崔希逸戰勝吐蕃,唐玄宗命王維以監察御史的身份出塞宣慰,察訪軍情。這實際是將王維排擠出朝廷。這首詩作於赴邊途中。“單車欲問邊”,輕車前往,向哪裏去呢?“屬國過居延”,居延在今甘肅張掖縣西北,遠在西北邊塞。“徵蓬出漢塞,歸雁入胡天”,...
  • 23755
《泊秦淮》的原文及賞析【精品多篇】
  • 《泊秦淮》的原文及賞析【精品多篇】

  • 《泊秦淮》創作背景篇一秦淮:即秦淮河,發源於江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。歷代均為繁華的遊賞之地。煙:煙霧。泊:停泊。商女:以賣唱為生的歌女。後庭花:歌曲《玉樹後庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶...
  • 18632
杜牧泊秦淮原文及翻譯(多篇)
  • 杜牧泊秦淮原文及翻譯(多篇)

  • 譯文篇一煙霧的水汽籠罩在秦淮河上,月光映照着江邊的沙岸。寧靜的夜裏,船停在岸邊,靠在酒家。歌女不知道亡國的遺恨,在秦淮河對岸的酒店還唱着亡國之歌——《玉樹後庭花》。譯文篇二秦淮河上的秋水盪漾,暮靄象輕紗般的舒捲飛翔。秋水披一身迷人的煙霧,兩岸金沙隨夜色沉入溶溶的...
  • 14644
泊船瓜洲原文及翻譯,泊船瓜洲賞析
  • 泊船瓜洲原文及翻譯,泊船瓜洲賞析

  • 泊船瓜洲原文作者:王安石〔宋代〕京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。春風又綠江南岸,明月何時照我還。泊船瓜洲創作背景公元1070年(神宗熙寧三年),王安石被任命為同平章事(宰相),開始推行變法。但是由於反對勢力的攻擊,他幾次被迫辭去宰相的職務。這首詩寫於熙寧八年(公元1075年)二月,正...
  • 6039
《過秦論》原文及其翻譯多篇
  • 《過秦論》原文及其翻譯多篇

  • 翻譯】:篇一秦孝公佔據殽山,函谷關那樣險固的地方(關隘),擁有雍州一帶那樣遼闊的地方,(秦國的)國君臣子牢固據守來(窺一探)周王朝,(象卷席日子那樣捲起,象用布包一樣)有併吞天下,佔領海內,控制全國的意圖,吞併八方的野心。在這時,商鞅輔佐秦孝公,在國內建立法律制度,致力於耕種紡織,修造防守進...
  • 15835
《泊秦淮》全詩賞析及翻譯【通用多篇】
  • 《泊秦淮》全詩賞析及翻譯【通用多篇】

  • 譯文篇一唐朝著名詩人杜牧遊秦淮,在船上聽見歌女唱《玉樹後庭花》,綺豔輕蕩,男女之間互相唱和,歌聲哀傷,是亡國之音。當年陳後主長期沉迷於這種萎靡的生活,視國政為兒戲,終於丟了江山。陳國雖亡,這種靡靡的音樂卻留傳下來,還在秦淮歌女中傳唱,這使杜牧非常感慨。他的詩説:這些無知歌...
  • 4547
《過秦論》的原文及翻譯(多篇)
  • 《過秦論》的原文及翻譯(多篇)

  • 《過秦論》的原文及翻譯篇一從明、清到當代,幾乎所有的古文選本都選了這篇《過秦論》(上),因此前人對它的評語也很多。歸納大多數評論者的意見,主要説這篇文章氣勢充沛,一氣呵成,是古今第一篇氣“盛”的文章。從語言的角度看,所謂氣盛的文章,多用排比句或對偶句,本篇固不例外(如第2...
  • 23337
秦女卷衣原文及翻譯,秦女卷衣賞析
  • 秦女卷衣原文及翻譯,秦女卷衣賞析

  • 秦女卷衣原文作者:李白〔唐代〕天子居未央,妾侍卷衣裳。顧無紫宮寵,敢拂黃金牀。水至亦不去,熊來尚可當。微身奉日月,飄若螢之光。願君採葑菲,無以下體妨。秦女卷衣簡析樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦...
  • 21681
《泊秦淮》原文及譯文【精品多篇】
  • 《泊秦淮》原文及譯文【精品多篇】

  • 註釋篇一①選自《樊川詩集註》。秦淮(河名):即秦淮河,源出江蘇溧水縣東北,流經南京地區,入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。②籠:籠罩。這句運用的是“互文見義”的`寫法:煙霧、月色籠罩着水和沙。③商女:一説商女即歌女,在酒樓或船舫中以賣唱為生的女...
  • 27075
泊秦淮原文翻譯及賞析精品多篇
  • 泊秦淮原文翻譯及賞析精品多篇

  • 王維《使至塞上》原文翻譯和賞析篇一原文:單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入吳天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。詩文賞析篇二建康是六朝時的都城,秦淮河由城中穿過,流入長江,兩岸酒家繁多,是當時豪門貴族、官僚士大夫享樂遊宴的地方。唐朝的都城雖然不...
  • 25593
專題