當前位置:文範網 >

有關對酒原文及翻譯的大全

對酒原文及翻譯,對酒賞析
  • 對酒原文及翻譯,對酒賞析

  • 對酒原文作者:秋瑾〔近現代〕不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。對酒創作背景這首詩具體創作於1905年。詩人從日本回國後,曾在上海她的摯友吳芝瑛女士家中,拿出新購的一把倭刀給朋友看,幾人喝完酒後,詩人便撥刀起舞唱歌,吳女士命女兒用風琴伴奏,聲音...
  • 5325
將進酒原文及翻譯,將進酒賞析
  • 將進酒原文及翻譯,將進酒賞析

  • 將進酒原文作者:李白〔唐代〕君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽一...
  • 30881
《隆中對》原文及翻譯(多篇)
  • 《隆中對》原文及翻譯(多篇)

  • 《隆中對》註釋:篇一躬:親自。隴畝:田地。好:喜歡。每:常常。時:當時。許,同意。友善:關係好。口:認為。信然:確實這樣。屯:駐軍防守。器:器重、重視。謂……曰:對……説。與俱來:與(之)俱來。俱。一起。就見:到那裏拜訪。就,接近,趨向。屈致:委屈(他)召他來。致,招致,引來。枉:委屈。駕:車馬,借...
  • 7836
將進酒翻譯及原文(多篇)
  • 將進酒翻譯及原文(多篇)

  • 原文:篇一《將進酒》李白君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪!人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。鐘鼓饌玉不足貴,但...
  • 21584
《登泰山記》原文翻譯及對照翻譯(通用多篇)
  • 《登泰山記》原文翻譯及對照翻譯(通用多篇)

  • 原文篇一登泰山記【朝代】清代【作者】姚鼐泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峯,在長城南十五里。餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登...
  • 9036
《樂羊子妻》原文翻譯及對照翻譯【新版多篇】
  • 《樂羊子妻》原文翻譯及對照翻譯【新版多篇】

  • 樂羊子妻原文閲讀篇一出處或作者:范曄河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻,妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金於野,而遠尋師學。一年來歸,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也。”妻乃引刀趨機而言...
  • 23075
莊子原文及翻譯
  • 莊子原文及翻譯

  • 莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施説:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。莊子往...
  • 6248
飲酒·其五原文及翻譯,飲酒·其五賞析
  • 飲酒·其五原文及翻譯,飲酒·其五賞析

  • 飲酒·其五原文作者:陶淵明〔魏晉〕結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。飲酒·其五創作背景這首詩大約作於公元四一七年,即詩人歸田後的第十二年,正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,借飲酒來抒情...
  • 19848
關雎原文及翻譯
  • 關雎原文及翻譯

  • 關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。原...
  • 18584
李白《將進酒》原文及翻譯(精品多篇)
  • 李白《將進酒》原文及翻譯(精品多篇)

  • 註釋篇一⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。⑶高堂:高大的。廳堂。青絲:黑髮。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。⑷得意:適意高興的時候。⑸會須:正應當。⑹岑夫子:岑(cén)勛。丹丘生:元...
  • 19656
飲酒原文及翻譯【精品多篇】
  • 飲酒原文及翻譯【精品多篇】

  • 其二∶篇一積善雲有報,夷叔在西山。善惡苟不應,何事空立言!九十行帶索,飢寒況當年。不賴固窮節,百世當誰傳。∶篇二子云性嗜酒,家貧無由得,時賴好事人,載醪祛所惑。觴來為之盡,是諮無不塞。有時不肯言,豈不在伐國。仁者用其心,何嘗失顯默。創作背景篇三這首詩大約作於詩人歸田後的第...
  • 13668
《將進酒》李白 原文及翻譯精品多篇
  • 《將進酒》李白 原文及翻譯精品多篇

  • 註釋篇一⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。⑶高堂:高大的。廳堂。青絲:黑髮。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。⑷得意:適意高興的時候。⑸會須:正應當。⑹岑夫子:岑(cén)勛。丹丘生:元...
  • 17573
飲酒原文及翻譯註釋精品多篇
  • 飲酒原文及翻譯註釋精品多篇

  • 其一∶篇一衰榮無定在,彼此更共之。邵生瓜田中,寧似東陵時!寒暑有代謝,人道每如茲。達人解其會,逝將不復疑;忽與一樽酒,日夕歡相持。∶篇二有客常同止,取捨邈異境。一士常獨醉,一夫終年醒,醒醉還相笑,發言各不領。規規一何愚,兀傲差若穎。寄言酣中客,日沒燭當秉。譯文:篇三我家建在眾人...
  • 19914
將進酒原文及翻譯賞析(精品多篇)
  • 將進酒原文及翻譯賞析(精品多篇)

  • 註釋篇一⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。⑶高堂:高大的。廳堂。青絲:黑髮。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。⑷得意:適意高興的時候。⑸會須:正應當。⑹岑夫子:岑(cén)勛。丹丘生:元...
  • 15214
李白《將進酒》原文及翻譯(通用多篇)
  • 李白《將進酒》原文及翻譯(通用多篇)

  • 註解】:篇一1、將:請。2、會須:正應當。3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道談玄的人,李白稱之為“逸人”,並有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居並序》)之語,可見李白和他的友好...
  • 22158
對酒行原文及翻譯,對酒行賞析
  • 對酒行原文及翻譯,對酒行賞析

  • 對酒行原文作者:李白〔唐代〕松子棲金華,安期入蓬海。此人古之仙,羽化竟何在。浮生速流電,倏忽變光彩。天地無凋換,容顏有遷改。對酒不肯飲,含情慾誰待。對酒行創作背景李白自“十五遊神仙”始,一直痴迷於道教之中。而今當李白“老之將至”之時,他回首求仙訪道的歷程,開始反思平生...
  • 27684
山人勸酒原文及翻譯,山人勸酒賞析
  • 山人勸酒原文及翻譯,山人勸酒賞析

  • 山人勸酒原文作者:李白〔唐代〕蒼蒼雲鬆,落落綺皓。春風爾來為阿誰,蝴蝶忽然滿芳草。秀眉霜雪顏桃花,骨青髓綠長美好。稱是秦時避世人,勸酒相歡不知老。各守麋鹿志,恥隨龍虎爭。欻起佐太子,漢王乃復驚。顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。歸來商山下,泛若雲無情。舉觴酹巢由,洗耳何獨清。浩歌...
  • 12221
《飲酒》原文及翻譯(精品多篇)
  • 《飲酒》原文及翻譯(精品多篇)

  • 其九∶篇一清晨聞叩門,倒裳往自開。問子為誰與?田父有好懷。壺漿遠見候,疑我與時乖。襤縷茅簷下,未足為高棲。一世皆尚同,願君汩其泥。深感父老言,稟氣寡所諧。紆轡誠可學,違己詎非迷。且共歡此飲,吾駕不可回。∶篇二疇昔苦長飢,投耒去學仕。將養不得節,凍餒固纏己。是時向立年,志意...
  • 9999
《六國論》原文及對照翻譯【多篇】
  • 《六國論》原文及對照翻譯【多篇】

  • 國論字詞註釋篇一1、兵:兵器2、善:好。3、弊在賂秦:弊病在於賄賂秦國。賂,賄賂。這裏指向秦割地求和。4、或曰:有人説。這是設問。下句的“曰”是對該設問的回答。5、率:都,皆。6、蓋:承接上文,表示原因,有“因為”的意思。7、完:保全。8、攻取:用攻戰(的辦法)而奪取。9、小:形容詞作名...
  • 8246
飲酒的原文及翻譯(多篇)
  • 飲酒的原文及翻譯(多篇)

  • 其七∶篇一秋菊有佳色,裛露掇其英。汎此忘憂物,遠我遺世情。一觴雖獨進,杯盡壺自傾。日入羣動息,歸鳥趨林鳴。嘯傲東軒下,聊復得此生。古詩飲酒賞析篇二飲酒[東晉]陶淵明結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾,心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意...
  • 31889
將進酒原文翻譯及賞析精品多篇
  • 將進酒原文翻譯及賞析精品多篇

  • 譯文篇一你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。你難道看不見那年邁的父母,對着明鏡悲歎自己的白髮,早晨還是滿頭的黑髮,怎麼才到傍晚就變成了雪白一片。(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,不要讓這金盃無酒空對明月。每個人的出生都一定有自己的...
  • 25265
飲酒原文及翻譯註釋通用多篇
  • 飲酒原文及翻譯註釋通用多篇

  • 其七∶篇一秋菊有佳色,裛露掇其英。汎此忘憂物,遠我遺世情。一觴雖獨進,杯盡壺自傾。日入羣動息,歸鳥趨林鳴。嘯傲東軒下,聊復得此生。∶篇二疇昔苦長飢,投耒去學仕。將養不得節,凍餒固纏己。是時向立年,志意多所恥。遂盡介然分,拂衣歸田裏,冉冉星氣流,亭亭復一紀。世路廓悠悠,楊朱所...
  • 13745
《對酒》原文、翻譯及賞析新版多篇
  • 《對酒》原文、翻譯及賞析新版多篇

  • 《對酒》原文、翻譯及賞析篇一詩詞作者:曹操(魏晉)原文:對酒歌,太平時,吏不呼門。王者賢且明,宰相股肱皆忠良。鹹禮讓,民無所爭訟。三年耕有九年儲,倉谷滿盈。斑白不負載。雨澤如此,百穀用成。卻走馬,以糞其土田。爵公侯伯子男,鹹愛其民,以黜陟幽明。子養有若父與兄。犯禮法,輕重隨其刑...
  • 10838
《飲酒》原文及翻譯【多篇】
  • 《飲酒》原文及翻譯【多篇】

  • 文學賞析篇一這首詩的意境可分為兩層,前四句為一層,寫詩人擺脱世俗煩惱後的感受。後六句為一層,寫南山的美好晚景和詩人從中獲得的無限樂趣。表現了詩人熱愛田園生活的真情和高潔人格。“結廬在人境,而無車馬喧”詩起首作者言自己雖然居住在人世間,但並無世俗的交往來打擾。為...
  • 12147
飲酒原文及翻譯精品多篇
  • 飲酒原文及翻譯精品多篇

  • 賞析篇一唐代經濟繁榮,文化發達,詩酒關係有如血肉關係密不可分。柳宗元雖然比不上盛唐詩仙兼酒仙李白的浪漫,也不同於晚唐李商隱“身世醉時多”的悲傷,自有自己喝酒的情態與心態。全詩共16句,開頭四句為第一層:“今旦少愉樂,起坐開清樽。舉觴酹先酒,為我驅憂煩。”清早起來就喝酒...
  • 20669
專題