當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《迢迢牽牛星》原文、翻譯及鑑賞多篇

《迢迢牽牛星》原文、翻譯及鑑賞多篇

《迢迢牽牛星》原文、翻譯及鑑賞多篇

註釋 篇一

迢(tiáo)迢:遙遠的樣子。牽牛星:河鼓三星之一,隔銀河和織女星相對,俗稱“牛郎星”,是天鷹星座的主星,在銀河東。

皎皎:明亮的樣子。河漢女:指織女星,是天琴星座的主星,在銀河西,與牽牛星隔河相對。河漢,即銀河。

纖纖:纖細柔長的樣子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:潔白。

札(zhá)札:象聲詞,機織聲。弄:擺弄。杼(zhù):織布機上的梭子。

章:指布帛上的經緯紋理,這裏指整幅的布帛。此句是用《詩經·小雅·大東》語意,説織女終日也織不成布。《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布。而這裏則是説織女因相思,而無心織布。

涕:眼淚。零:落下。

清且淺:清又淺。

相去:相離,相隔。去,離。復幾許:又能有多遠。

盈盈:水清澈、晶瑩的樣子。一説形容織女,《文選》六臣注:“盈盈,端麗貌。”一水:指銀河。間(jiàn):間隔。

脈(mò)脈:含情相視的樣子。一作“默默”,默默地用眼神或行動表達情意。

譯文 篇二

在銀河東南牽牛星遙遙可見,在銀河之西織女星明亮皎潔。

織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札地響個不停。

一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。

這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?

雖然只相隔了一條銀河,但也只能含情脈脈相視無言。

創作背景 篇三

在中國關於牽牛和織女的民間故事起源很早。《古詩十九首》中的這首《迢迢牽牛星》寫牽牛織女夫婦的離隔,它的時代在東漢後期,略早於曹丕和曹植。將這首詩和曹氏兄弟的作品加以對照,可以看出,在東漢末年到魏這段時間裏牽牛和織女的故事大概已經定型了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/1pegg8.html
專題