當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

短歌行原文及譯文(多篇)

短歌行原文及譯文(多篇)

短歌行原文及譯文(多篇)

翻譯】: 篇一

面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。

靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脱。

那穿着青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。

正是因為你們的緣故,我一直低唱着《子衿》歌。

陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。

當空懸掛的皓月喲,你運轉着,永不停止;

我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。

遠方賓客踏着田間小路,一個個屈駕前來探望我。

彼此久別重逢談心宴飲,爭着將往日的情誼訴説。

明月升起,星星閃爍,一羣尋巢烏鵲向南飛去。

繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裏才有它們棲身之所?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。

翻譯 篇二

姬昌受封為西伯,具有神智和美德。殷朝土地為三份,他有其中兩分。

整治貢品來進奉,不失臣子的職責。只因為崇侯進讒言,而受冤拘禁。

後因為送禮而赦免,受賜斧鉞征伐的權利。他被孔丘稱讚,品德高尚地位顯。

始終臣服殷朝帝王,美名後世流傳遍。齊桓公擁周建立功業,存亡繼絕為霸首。

聚合諸侯捍衞中原,匡正天下功業千秋。號令諸侯以匡周室,主要靠的不是武力。

行為磊落不欺詐,美德流傳於身後。孔子讚美齊桓公,也稱讚管仲。

百姓深受恩惠,天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。桓公稱小白不敢,天子威嚴就在咫尺前。

晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式隆重。

接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮諸侯,從其風者受尊重。

威名八方全傳遍,名聲僅次於齊桓公。佯稱周王巡狩,招其天子到河陽,因此大眾議論紛紛。

朗讀節奏劃分】: 篇三

短歌行

對酒/當歌,人生/幾何?譬如/朝露,去日/苦多。

慨當/以慷,憂思/難忘。何以/解憂?唯有/杜康。

青青/子衿,悠悠/我心。但為/君故,沉吟/至今。

呦呦/鹿鳴,食野/之蘋。我有/嘉賓,鼓瑟/吹笙。

明明/如月,何時/可掇?憂從/中來,不可/斷絕。

越陌/度阡,枉用/相存。契闊/談讌,心念/舊恩。

月明/星稀,烏鵲/南飛。繞樹/三匝,何枝/可依?

山不/厭高,海不/厭深。周公/吐哺,天下/歸心。

譯文 篇四

我一邊飲酒一邊放歌,人生歲月能有幾何?象那轉瞬即逝的晨露,過去的日子苦於太多。喝酒唱歌我慷慨激昂,深藏於心的憂慮難以遺忘。用什麼來排遣憂思,只有藉助美酒聊解悲傷。那穿青領衣的學士啊,我無時不在把你思想。只是為了你的緣故,我至今吟味“子衿”念念不忘。鹿兒呦呦歡叫,在野地裏吃着艾蒿。我若有貴客臨門,一定彈瑟吹笙相邀。如同那明潔的圓月,什麼時候曾停止過運行?渴求賢才的一懷愁緒,索繞於心不能斷絕。客人千里迢迢不辭辛苦,屈尊前來把我探問。久別重逢談心宴飲,心中懷念舊日的情恩。明月當空星斗見稀,烏鵲展翅向南遷徙。繞着林木飛來飛去,哪個枝頭可以棲息?山不辭土石而高峻,海不拒涓滴而淵深。周公吐哺握髮,天下賢士歸心。

詞句註釋 篇五

第一首詩的寫作時期各説不一,歸之有兩種説法:一是赤壁之戰之前。《三國演義》第四十八回有一段曹操橫槊賦詩的描寫。

曹操平定北方後,率百萬雄師,飲馬長江,與孫權決戰。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設樂,歡宴諸將。酒酣,操取槊(長矛)立於船頭,慷慨而歌。二是赤壁之戰之後。第一種説法以章回小説為據,不可靠。第二種説法也無史政。所以這首詩的創作背景尚無定論。

第二首詩當作於建安十七年(212年)至二十二年(217年)之間。

自建安十六年(211年)春正月漢獻帝命曹操子曹丕為五官中郎將,置官屬為丞相副後,又封曹植等諸子侯,實為曹氏代替劉氏作盤石安排。人多以為曹操“為漢相,實為漢賊。”於是太原商曜,漢中張魯,關中馬超,安定陽秋等一時俱叛,曹操分命夏侯淵、徐晃、鍾由等討平。建安十七年(212年)漢獻帝特命曹操“贊拜不名,入朝不趨,劍履上殿,如蕭何故事”;建安十九年(214年)三月獻帝七命魏公曹操位在諸王上,改授金璽、赤紱、遠遊冠;“二十一年(216年)五月獻帝又加封曹操為魏王;”建安二十二(217年)夏四月,獻帝又命魏王曹操“設天子旌旗,出入稱警蹕;”“冬十月,天子命王(曹操)冕十有二旒,乘金根本,駕六馬,設五時副車,以五官中郎將丕為魏太子。”以上諸項都是曹魏代替劉漢的實際步驟和得力措施。距取代漢獻帝的傀儡地位僅一步之遙。時東吳孫權遣使上書稱臣,稱説天命。

但曹操機敏地警覺到這是孫權的一個陰謀,説“是兒欲踞吾著爐火上邪!”曹操深知功高震主之危,故賦此詩表明心跡。

短歌行 篇六

兩漢·曹操

對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

註釋 篇七

1、對酒當歌:一邊喝着酒,一邊唱着歌。當,是對着的意思。

2、幾何:多少。

3、去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨歎人生短暫之意。

4、慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這裏“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來唱歌)。

5、杜康:相傳是最早造酒的人,這裏代指酒。

6、青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這裏用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這裏指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

7、沉吟:原指小聲叨唸和思索,這裏指對賢人的思念和傾慕。

8、呦(yōu)呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋:艾蒿。

9、鼓:彈。

10、何時可掇(duō):什麼時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。何時可掇,意思就是什麼時候可以停止呢?

11、越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

12、枉用相存:屈駕來訪。枉,這裏是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

13、讌(yàn):通“宴”。

14、三匝(zā):三週。匝,周,圈。

15、海不厭深:一本作“水不厭深”。這裏是借用《管子·形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾”意思是表示希望儘可能多地接納人才

簡析】: 篇八

《短歌行》是漢樂府舊題,屬於《相和歌辭·平調曲》。曹操《短歌行》共二首,其中第一首非常著名。此詩通過宴會的歌唱,以沉穩頓挫的筆調抒寫了詩人求賢如渴的思想和統一天下的雄心壯志。全詩內容深厚,莊重典雅,感情充沛,為曹操的代表作之一。

短歌行 其 篇九

曹操

周西伯昌,懷此聖德。三分天下,而有其二。

修奉貢獻,臣節不隆。崇侯讒之,是以拘繫。

後見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。為仲尼所稱,

達及德行,猶奉事殷,論敍其美。齊桓之功,為霸之首。

九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。

正而不譎,其德傳稱。孔子所歎,並稱夷吾,

民受其恩。賜與廟胙,命無下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。

晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓚,鉅鬯彤弓,

盧弓矢千,虎賁三百人。威服諸侯,師之所尊。

八方聞之,名亞齊桓。河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/9d8wv6.html
專題