當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

岳陽樓記全文翻譯(新版多篇)

岳陽樓記全文翻譯(新版多篇)

岳陽樓記全文翻譯(新版多篇)

原文 篇一

慶曆四年春,滕子京謫[1]守[2]巴陵[3]郡。越[5]明年[4],政通[7]人和[6][8],百廢具[9]興。乃[10]重修岳陽樓,增[11]其舊制[12],刻唐賢今人詩賦於其上。屬[13]予作文[14]以記[15]之。

予觀夫巴陵勝狀[16],在洞庭一湖。銜[17]遠山,吞[18]長江,浩浩湯湯[19],橫[21]無際涯[20][22]。朝暉[24]夕陰[23],氣象[25]萬千[26]。此則岳陽樓之大觀[27]也。前人之述備[29]矣[28]。然則[30]北通巫峽,南極[32]瀟湘[31],遷客[33]騷人[34],多會[35]於此,覽[37]物之情,得無異[38]乎[36]?

若夫[39]霪雨[40]霏霏[41],連月不開[42],陰[43]風怒號,濁[44]浪排空[45],日星隱耀[46][47],山嶽[48]潛[50]形[49];商旅不行[51],檣[53]傾[55]楫[54]摧[52];薄[57]暮冥冥[56],虎嘯猿啼。登斯[58]樓也,則[59]有[60]去[62]國[63]懷鄉[61],憂[66]畏[65]譏[64][67],滿目蕭然[68],感[69]極而悲者矣。

至若春和[70]景[71]明,波瀾不驚[72][73],上下天光,一碧萬頃[74][75];沙鷗[76]翔集[77][78],錦鱗[79]游泳;岸芷[80]汀[81]蘭[82],鬱郁[83]青青;而或[84]長煙一[86]空[85],皓月千里[87],浮光躍金[88],靜影沉璧[89][90];漁歌互答,此樂何極[91]!登斯樓也,則有心曠[92]神怡[93],寵[95]辱偕[96]忘[94],把酒臨[97]風[98],其喜洋洋[99]者矣。

嗟夫!予嘗[100]求[101]古仁人[102]之心[103],或[105]異[106]二者之為[104][107]。何哉?不以[108]物喜,不以己悲[109]。居廟[111]堂[112][113]之高[110],則憂其民;處江湖之遠[114],則憂其君。是[115]進亦憂,退亦憂。然則[116]何時而樂耶?其必[117]曰“先[118]天下之憂而憂,後[119]天下之樂而樂”乎。噫,微[121]斯人[120][122],吾誰與歸[123][124]!

時六年九月十五日。

岳陽樓記翻譯全文翻譯 篇二

岳陽樓記

作者:范仲淹

原文

慶曆四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻

唐賢今人詩賦於其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜(yào),山嶽潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

通假字

1、屬予作文以記之(通“囑”,囑託,託付)

2、百廢具興(通“俱”,全,皆)

註釋

(1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死後諡(shì)號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇省吳縣)人,北宋政治家、軍事家、文學家。

(2)慶曆四年:公元1044年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號(1041-1048)。本文句末中的“時六年”,指慶曆六年(1046),點名作文的時間。

(3)滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,字子京,范仲淹的朋友。謫,封建王朝官吏降職或遠調。守,指做太守。巴陵:郡名,即嶽州,治所在今湖南省岳陽市。

(4)越明年:到了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,經過。

(5)政通人和:政事通順,百姓和樂。政,政事;通,順利;和,和樂。這是讚美滕子京的話。

(6)百廢具興:各種該辦而未辦的事都興辦起來了。廢,該辦而未辦的事。具,通“俱”,全、皆。興,興辦。

(7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,於是;就。增,擴大。舊制:原有的建築規模。

(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,同“囑”,囑託。作文,創作文章。以,用來

(9)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當於“那”。勝狀,勝景,美好景色。

(10)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞納。浩浩湯湯(shāng):水勢浩大的樣子。

(11)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。涯,邊。際涯:邊際。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。

(12)朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚陰晴多變化,一天裏氣象變化多端。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。陰,陰暗。氣象,景象。萬千,千變萬化。

(13)此則岳陽樓之大觀也:此,這。則,就。大觀,雄偉壯麗的景象。

(14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面説的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。

(15)然則北通巫峽:然則:(既然)這樣那麼,那麼。北:名詞用作狀語,向北。

(16)南極瀟湘:南面直達瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡,到……盡頭。

(17)遷客騷人,多會於此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。會,聚會。於,在。此,這裏。

(18)覽物之情,得無異乎:觀賞自然景物的觸發的感情,怎能不會有所不同呢?覽,看,觀賞。得無……乎,莫非……吧,大概……吧。異:不同。

(19)若夫淫雨霏霏:若夫,用在一段話的開頭引起論述的詞。下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至於”“又如”淫(yín)雨,連綿不斷的雨。霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的樣子。淫,過多。

(20)開:放晴。

(21)陰風怒號,濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,衝向天空。

(22)日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光輝,光芒。

(23)山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,潛藏。形,形跡。

(24)檣(qiáng)傾楫摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,槳。傾,倒下。

(25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

(26)斯:這,在這裏指岳陽樓。

(27)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。有,產生……(的情感)。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開京都,懷念家鄉,擔心(人家)説壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,京都。去國,離開京都,也即離開朝廷。畏,害怕,懼怕。憂,擔憂。讒,讒言。譏,譏諷。

(28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感,感慨。極,到極點。而,表示順接。

(29)至若春和景明:如果到了春天氣候暖和,陽光明媚。春和,春風和煦。景,日光。明,明媚。

(30)波瀾不驚:波瀾平靜。驚,起伏。這裏有“起”、“動”的意思。

(31)上下天光,一碧萬頃:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。萬頃,極言其廣。

(32)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。遊:指水面浮行。泳,指水中潛行。

(33)岸芷汀蘭:岸上的香草與小洲上的蘭花(此句為互文)。芷:香草的一種。汀:水邊平地。

(34)鬱郁:形容草木茂盛。

(35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。而或,有時。長:大片。一,全。空:消散。

(36)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。

(37)浮光躍金:波動的光閃着金色。這是描寫月光照耀下的水波。

(38)靜影沉璧:湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊玉壁。璧,圓形的玉。

(39)漁歌互答:漁人唱着歌互相應答。答,應和。

(40)何極:哪裏有盡頭。極:盡頭。

(41)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

(42)寵辱偕忘:榮耀和屈辱都忘了。偕,一起。寵,榮耀。

(43)把酒臨風:端酒當着風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把,拿。臨,面對。

(44)洋洋:高興得意的樣子。

(45)嗟夫:唉。嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。

(46)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。心,思想感情。

(47)或異二者之為:或許和以上兩種人的思想感情有所不同。或,近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同於。為,心理活動。二者,這裏指前兩段的“悲”與“喜”。

(48)不以物喜,不以己悲:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文)。以,因為。

(49)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,即指“居廟堂之高”。

(50)處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官則為君主擔憂,意思是遠離朝廷做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。之:定語後置的標誌。

(51)是:這樣。進:在朝廷做官。退:不在朝廷做官。

(52)其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎:他們一定要説“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之後才享樂”吧。先,在……之前;後,在……之後。其:指“古仁人”。必:一定。

(53)微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

譯文

慶曆四年(1044年)的春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長年荒廢的事業又重新興

辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴大它舊有的規模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩賦,(滕子京)並囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。

我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連接着遠處的羣山,吞吐長江的江水,水波浩蕩,寬闊無邊。或早或晚(一天裏)時陰時晴,景象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人對它的描述已經很詳盡了。然而,因為這裏往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和南來北往的詩人,大多在這裏聚會。(他們)看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?

如果遇上陰雨連綿繁密,有時連着整個月沒有晴天,寒風怒吼,濁浪衝天,太陽和星星隱藏了光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產生離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)説壞話,懼怕批評指責的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點啊。

至於春風和煦,陽光明媚的日子,湖面風平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的'蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(月光照耀下的)水波閃耀着金光;無風時靜靜的月影好似沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上岳陽樓,就會有心胸開闊,精神愉悦,忘卻榮辱得失,舉起酒杯面對和風,喜氣洋洋的感覺!

唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想,或許不同於(以上)兩種心情,這是為什麼呢?他們不因為外物的好壞和個人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人為百姓擔憂;不在朝廷作官的人為君王擔憂。這樣在朝為官也擔憂,在野為民也擔憂。既然這樣,那麼,什麼時候才快樂呢?那一定要説“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後再快樂”吧?唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

寫於慶曆六年(1046年)九月十五日。

岳陽樓記》的價值 篇三

一、《岳陽樓記》的認識價值

“不以物喜,不以己悲”和“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”是《岳陽樓記》之中膾炙人口,最為精警的語言,也是文章的主旨句。長期以來,讀者往往關注的是作者在此體現出的磊落襟懷和無私品德,卻忽視了極其重要的一點:作者在其中所體現出的擔當精神。什麼是擔當精神,這很難有周全的表述和準確的定義,但觀照孔子和孟子的人生追求和道德實踐,我們或許能從中受到啟發。孔子和孟子在他們的道德實踐中的人格追求是“君子”和“大丈夫”,孔子説“君子坦蕩蕩”,孟子説“富貴不能淫,威武不能屈,貧賤不能移……此之謂大丈夫”。無論是“君子”還是“大丈夫”,他們都秉承天地正氣,安貧樂道,既不患得患失,又不庸人自擾,雖歷經磨難仍矢志不渝,明知艱險仍勇往直前,付出一切而義無反顧,這應該就是擔當精神。在傳統儒家文化中這種精神一以貫之,范仲淹在《岳陽樓記》中把它發揮的淋漓盡致。

金人元好問曾這樣評價范仲淹:范文正公在布衣為名士,在州縣為能吏,在朝廷為柱石,一身而備數器。這裏的“器”除了指才能之外,主要還是指擔當精神。范仲淹的擔當精神在歷史上是獨一無二的,他經歷了前後三次的貶謫遭遇,比起蘇軾二十多次的“貶謫之最”,次數儘管不多,但范仲淹對待貶謫的態度和對貶謫作出的價值判斷則是值得後世借鑑和敬仰。據《湘山野錄》記載,范仲淹第一次被貶,送行的只有兩三個知己僚友,他們稱讚説:“此行極光”。第二次被貶,僚友又説:“此行愈光”。等到第三次被貶,送行的親朋好友異口同聲説:“此行尤光。”范仲淹也哈哈大笑説:“仲淹前後三光矣。”三次被貶的經歷,不僅沒有消弭他的意志,磨蝕他的稜角,反而不斷昇華着他的精神境界。表現他政治理想和道德操守的《岳陽樓記》是在第三次被貶之後完成的,這篇文章名為作記,實為借題發揮。它旗幟鮮明地標舉出了一個有理想、有操守的封建士大夫的人生觀、價值觀,含蓄委婉地肯定了滕子京對待貶謫的正確態度,特別是對待貶謫作出了有別於歷史上任何思想家和政治家的價值判斷。“居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠,則憂其君。”、“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,這些議論在將近一千年之後,仍然具有超越時代的認識意義。

岳陽樓記翻譯全文翻譯 篇四

遊岳陽樓記(原文)

洞庭為沅、湘等九水之委,當其涸時,如匹練耳;及春夏間,九水發而後有湖。然九水發,巴江之水亦發。九水方奔騰浩森,以趨潯陽;而巴江之水卷雪轟雷,自天上來。竭九水方張之勢,不足以當巴江旁溢之波,九水始若屏息斂衽而不敢與之爭。九水愈退,巴江愈進,向之坎竇,隘不能受,始漫衍為青草,為亦沙,為雲夢。澄鮮宇宙,搖乾坤者,八 九百里。而岳陽樓峙於江、湖交會之間,朝朝暮墓,以窮其吞吐之變態,此其所以奇也。

樓之前為君山,如一雀尾爐,排水當面,林木可數。蓋從君山酒香、朗吟亭上望洞庭,得水最多,故直以千里一壑,粘天沃日為奇。此樓得水稍詘,前見北岸,政須君山妖茜以文其陋;況江湖於此會,而無一山以屯蓄之,莽莽洪流,亦復何致?故樓之觀,得水而壯,得山而妍。詩人李白之“剗”、張碧之“礙”,如憐小兒者,呼美為醜,非貶詞也。

遊之日,風日清和,湖平於熨。時有小舫往來,如繩頭細字着鵝溪練上。取酒共酌,意致閒談,亭午風漸勁,湖水汩汩有聲,千帆結陣而來,亦甚雄快。日墓,炮車雲生,猛風大起,湖浪奔騰,雪山洶湧,震撼城郭。予時四望慘淡,投箸而起,愀然以悲,泫然不能自己也。

昔滕子京以慶帥左遷此地,鬱郁不得志,增城樓為岳陽樓。既成,賓僚請大合樂落之,子京曰:“直須憑欄大哭一番乃快”。範公“先憂後樂”之語,蓋亦有為而發。夫定州之役,子京增諜籍兵,慰死犒生,邊垂以安,而文法吏以耗國議,其後朝廷用人如此,誠不能無慨於心。第以束髮登朝,入為名諫議,出為名將帥,已稍稍展布其才;而又有範公為知已,不久報政最矣,有何可哭?至若予者,為毛錐子所窘,一往四十餘年,不得備國家一屏一障之用,玄鬢已皤,壯心日灰,近來又遭知已骨肉之變,寒雁一影,飄零天末,是則真可哭也,真可哭也。

翻譯

遊岳陽樓記

洞庭湖是沅江、湘江等九條河流匯集而成。(秋冬時節)湖面因為寒冷凝結,如同一匹白絹一般。等到春夏季節,九條河流發水以後才有(眼前)的湖面。但是,這九條河流發水的時候,長江也正發大水。九條河流之水奔騰浩蕩,直奔潯陽;而長江的波浪如同捲起的白雪,聲音如同雷聲轟鳴,彷彿從九天上飛流直下。竭盡那九條河流的正漲潮的勢頭,不足以抵擋長江旁溢的波浪。這九條河流只得像人屏住呼吸裹緊衣服一樣不敢和長江爭雄。九條河流越退卻,長江越進逼,原來的那些坑洞、狹窄的地方根本不能承受長江的衝擊,開始漲滿潮水成為青草湖、赤沙湖、雲夢湖。清麗世界,搖撼天地八 九百里。而岳陽樓聳立於江湖交匯的地方,早早晚晚,看盡它變幻無窮的吞吐之態,這是岳陽樓奇特的地方。

樓前面是君山,像一尊雀尾爐,劈開水面,正對着這座樓,山上的樹木清晰可數。從君山上的酒香亭、朗吟亭上遠望洞庭湖,見到的水面最大,所以只因千里茫茫的一個大山谷裏水面遠接天邊,日光沐浴其中為奇妙。岳陽樓見到的水面稍窄,前面能看到長江北岸,正好必須以君山的妖媚來文飾它的不足(醜陋),何況江湖在此交匯的氣勢,如果沒有一座山來包容,只是莽莽洪流,又有什麼意趣呢?所以樓的氣勢,有了水才雄壯,有了山才美麗。詩人李白的“剗”,張碧的“礙”,(用這樣的詞語形容君山)就像人們憐愛小孩子一樣,把美的稱呼得不美了,實質上不是貶義的詞語啊。

我們遊覽的這一天,風和日麗,湖面像熨燙過一樣平坦。不時有小船來來往往,如蠅頭小字寫在白色溪水的絹上。舉酒同飲,意趣閒淡。中午時分,風漸漸大起來,很多船隻排陣而來,很是快捷。傍晚如炮車般的黑雲升騰,狂風大作,湖面波浪奔騰,白色的波浪如雪山洶湧起伏,震撼城郭。我這時環顧四周一片慘淡,放下筷子站立起來,憂懼悲傷,傷心流淚而且不能自制了。

從前滕子京因在慶州統領軍隊抗敵的事情被貶官到這裏,因不得志而心情憂鬱,擴大原有城樓的規模而有了現在的岳陽樓。等到完工,賓客同僚請典禮大樂慶祝落成。滕子京説:“簡直要扶着欄杆大哭一場才覺得痛快”。范仲淹“先憂後樂”的話,是因為滕子京有作為而發的感慨。定州一役,滕子京增高城牆招摹士卒,告慰死者犒勞生者,邊疆得以安寧。但後來執掌法律的官員卻以耗費國家資財的罪名上書彈劾,以後朝廷如此用人,(把滕子京貶官到嶽州),怎麼能不心生感慨呢。但是,他年紀輕輕就入朝做官,在朝廷是有名的文臣,出朝廷外出統領軍隊是知名的武將,年輕時就稍稍展示了自己的才華,又有范仲淹這樣的名士做知心好友,(貶官)不久政績卓著至極,有什麼值得哭的呢?而我,被詩文寫作束縛,一下子就是四十多年,沒有得到國家任何任用,黑色的鬢髮已經白了,往日的壯志已經心灰意冷,近來又遭遇兄弟病故,我像冬日的大雁孤身一人,飄零天涯,這才真的值得哭啊,值得大哭一場啊!

賞析:

袁中道《遊岳陽樓記》:現實的、引人淚下的洞庭湖

關於岳陽樓和洞庭湖,我們已經讀了幾篇詩文:范仲淹的《岳陽樓記》、杜甫的《登岳陽樓》、李白《陪侍郎叔遊洞庭醉後》、孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》。李白、杜甫、孟浩然的都是詩歌,都是概括的寫法,藉助想像和虛擬,主體形象是抒情的,不過取岳陽樓和洞庭湖的某一特點,加以變異,藉以抒發詩人的感情。詩和散文最大的不同,就是詩的形象,不是照抄現實的,而是把現實的某一特點,加以變異的。清朝詩評家吳喬在《圍爐詩話》中有一段話:

或問“詩與文之辨。”答曰:“二者意豈有異,唯是體裁、詞語不同耳。意喻之米,文喻之炊而為飯,詩喻之釀而為酒。飯不變米形,酒形質俱變。”

意思是,詩歌與散文的“意”,也就是內容,沒有什麼區別,不過就是形式不同而已。如果內容是米,散文就是把米煮成飯,詩歌就是把米釀成酒。飯沒有改變米的形狀,而酒把米的形狀和質地都改變了。這個理論當然有它比較不夠精確的地方(如把散文和詩歌的內容説成是沒有區別),但是總的説來,相當有啟發性。説詩歌是想像的、變異的,而散文則比較寫實,就這一點來説,是比較到位的。對於這一點,也許我們僅僅讀杜甫、李白、孟浩然的詩歌還不夠清楚,把他們詩作和袁中道的散文一比,其間的差異,就十分鮮明瞭。

註釋 篇五

[1]謫:封建王朝官吏降職或遠調。

[2]守:指做州郡的長官。

[3]巴陵:郡名,即嶽州,治所在現在湖南嶽陽。

[4]越明年:到了第二年。(就是慶曆五年,1045)

[5]越:超過,過了。

[6]政通人和:政事順利,百姓和樂。

[7]通:順利。

[8]和:和樂。

[9]具:通“俱”,全,皆。

[10]乃:於是。

[11]增:擴大。

[12]制:規模。

[13]屬:通“囑”,囑託。

[14]作文:寫文章。

[15]記:記敍。

[16]勝狀:勝景,好景色。

[17]銜:包含。

[18]吞:吞吐。

[19]浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。

[20]橫無際涯:寬闊無邊。

[21]橫:廣遠。

[22]際涯:邊。( 際 涯 的區別: 際專指陸地邊界; 涯專指水的邊界)

[23]朝暉夕陰:或早或晚(一天裏)陰晴多變化。

[24]暉:日光。

[25]氣象:景象。

[26]萬千:千變萬化。

[27]大觀:雄偉景象。

[28]前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。

[29]備:詳盡。

[30]然則:雖然如此,那麼。

[31]南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。

[32]極:盡。

[33]遷客:謫遷的人,指降職遠調的人。

[34]騷人:詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。

[35]會:聚集。

[36]覽物之情,得無異乎:看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

[37]覽:看。

[28]異:不同

[39]若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”,“至若”近似“至於”。

[40]淫雨:連綿的雨。

[41]霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。

[42]開:放晴。

[43]陰:陰冷。

[44]濁:渾濁。

[45]排空:衝向天空。

[46]日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。

[47]曜:光輝

[48]嶽:高大的'山。

[49]山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。

[50]潛:隱沒。

[51]行:通行。

[52]檣傾楫摧:桅杆倒下,船槳斷折。

[53]檣:桅杆。

[54]楫:槳。

[55]傾:倒下。

[56]薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。

[57]薄:迫近。

[58]斯:這。

[59]則:就。

[60]有:產生。

[61]去國懷鄉:離開國都,懷念家鄉。

[62]去:離開。

[63]國:國都。

[64]憂讒畏譏:擔心(人家)説壞話,懼怕(人家)批評指責。

[65]畏:害怕。

[66]讒:説壞話。

[67]譏:批評指責。

[68]蕭然:蕭條冷落的樣子。

[69]感:感慨。

[70]春和:春風和煦。

[71]景:日光。

[72]波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。

[73]驚:這裏有“起”、“動”的意思。

[74]上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。

[75]萬頃:極言其廣。

[76]沙鷗:沙洲上的鷗鳥。

[77]翔集:時而飛翔,時而停歇。

[78]集:鳥停息在樹上。

[79]錦鱗:美麗的魚。

[80]芷:一種香草。

[81]汀:小洲。

[82]岸芷汀蘭:岸上的小草,小洲上的野花。

[83]鬱郁:形容草木茂盛。

[84]而或:有時。

[85]長煙一空:大片煙霧完全消散。

[86]一:全。

[87]皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。

[88]浮光躍金:波動的光閃着金色。這裏描寫月光照耀下的水波。

[89]靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。這是寫無風時水中的月影。

[90]璧:圓形的玉。

[91]何極:哪有窮盡。

[92]曠:開闊。

[93]怡:愉快。

[94]寵辱偕忘:光榮和屈辱一併忘了。

[95]寵:榮耀。

[96]偕:一起。

[97]臨:迎着。

[98]把酒臨風:端酒當着風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執。

[99]洋洋:高興得意的樣子。

[100]嘗:曾經。

[101]求:探求。

[102]古仁人:古時品德高尚的人。

[103]心:思想感情。

[104]或異二者之為:或許不同於(以上)兩種心情。

[105]或:近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。

[106]異:不同於。

[107]為:這裏指心理活動(即兩種心情)。

[108]以:因為。

[109]不以物喜,不以己悲:不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。

[110]居廟堂之高:處在高高的廟堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“進”即指“居廟堂之高”。

[111]廟:宗廟。

[112]堂:殿堂。

[113]廟堂:指在朝廷。

[114]處江湖之遠:處在僻遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。

[115]是:這樣。

[116]然則:既然如此,那麼……

[117]其必:一定。

[118]先:在……之前。

[119]後:在……之後。

[120]微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

[121]微:沒有。

[122]斯人:這樣的人。

[123]誰與歸:就是“與誰歸”。

[124]歸:歸依。

岳陽樓記課件 篇六

教學目標:

1、通過自主學習、小組合作掌握一些文言詞、句的意思。

2、結合全文內容提煉出全文的中心,理解古代仁人志士“先天下之憂而憂,後天下之 樂而樂”的思想,並激勵學生樹立遠大的志向。

3、自主判斷本文敍事、寫景、抒情、議論的表達方式並通過小組合作分析它們之間的聯繫。

4、通過多種形式的讀來品味本文對仗工整、音律協和的語言。

5、通過“妙點”賞析,品味本文寫景之“妙”和材料處理的精當。

教材分析:

重點難點:

1、分析古代仁人志士“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的思想,並激勵學生樹立遠大的理想。

2、品味語言的音律協和之美。

3、通過“妙點”賞析,理解本文寫景之“妙”和材料處理的精當。

本文是范仲淹的傳世名篇。它是一篇文言形式的散文,先敍事後寫景,由景入情,

因情而生髮議論,環環相扣,層層蓄勢,表達了作者的“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的政治抱負和“不以物喜,不以己悲”的闊大胸襟,這是本文立意的深邃和人生境界的高遠之處,理當成為重點。文章句式長短錯落有致,大量使用駢句,語言凝練,形象而富有音樂美;寫景方法精妙奇絕。這是本文語言和寫法別具一格之處,也列為重點。

本文被安排在蘇教版語文9年級上冊第五單元的第五篇。從編排的角度和疏通意思的要

求看,這樣安排既是對已學過的寫景散文(如《與朱元思書》《小石潭記》《三峽》)的小結,又是對即將要學習的《醉翁亭記》的引領,具有承上啟下的作用;同時它又具有獨特的個性魅力,這是它膾炙人口的原因之一,因而要求我們在教學中能突出本文的個性特點。

教學設想:

努力構架立體式的課堂。從對文本的解讀上,着眼於全篇,按音讀、譯讀、理讀、

析讀、有感情地朗讀、誦讀的順序展開,從不同的層面加深學生對文本的理解,為深入分析文章的“妙點”作鋪墊,並在讀、析、寫的過程中訓練學生的能力,陶冶學生的情操;從教學方法的選擇上,遵循學生的認知規律和新課程標準的要求,本着面向全體學生,讓不同層次的學生都能有收穫,又體現教師主導作用的原則,採用自主、合作、探究的方法;從課堂教學流程的設計上,採用冰糖葫蘆式,力求做到板塊之間的連接自然。這樣,力求做到既夯實基礎,又突出重點、訓練能力;既從整體上把握全文,又引導學生領略文章的美,並在學生自主活動、生與生合作、師生互動中提升學生的語文素養和語文能力,使課堂內容飽滿,節奏和諧,充滿生命的靈動。因為,一方面,9年級學生已掌握了一定文言知識和學習文言文的技巧,而且也有一定的朗讀能力;另一方面,新課標寫道:“閲讀是學生個性化行為,不應以教師的分析代替學生的閲讀實踐。應讓學生在主動積極的思維和情感活動中,加深理解和體驗,有所感悟和思考,受到情感薰陶,獲得思想啟迪,享受審美樂趣。要珍視學生的獨特的感受、體驗和理解。”

教學流程:

第一課時

一、導入新課:

有這樣一位了不起的人。他兩歲喪父,家貧無依。他年輕時就有遠大的志向,常把治理國家大事作為自己應盡的責任。做官以後,常常談論天下大事,奮不顧身。以致於遭讒言被貶官後,不僅自己心憂天下,還在他的傳世名篇中勸勉好友藤子京也這樣。他是?這篇文章是?

二、小組合作交流(5分鐘)

在課前自主學習的基礎上,小組交流導學案中的內容(見下面【】中),要求:

1、由組長負責,先校對、補充,再交流各自疑惑並整理出本組的疑難,寫在黑板上。

2、點評本組小短文的亮點和需要改進之處,推薦本組的優秀短文準備集體展示。

【(一)音讀。讀課文,用智慧的眼光發現自己易讀錯、易寫錯的字音、字形,小組交流時補充。

字音:略

字形:〖百廢具興(俱) 橫無際涯(崖) 朝暉夕陰(輝) 憂讒畏譏(饞飢) 靜影沉璧(壁) 寵辱偕忘(龐)〗

(二)譯讀。再讀文章,結合註釋,翻譯句子,獨立完成下面問題,交流時訂正。

1、用紅色筆在文中畫出自己翻譯時有困難的詞句。

2、找出含有通假字的句子,指出通假字並解釋。

(百廢具興:“具”同“俱”,全,都。 屬予作文以記之:“屬”同“囑”,叮囑。)

3、解釋下列加點字。

(1)一詞多義:

極:南極瀟湘 此樂何極 感極而悲

觀:予觀夫巴陵勝狀 此則岳陽樓之大觀也

賦:刻唐賢今人詩賦於其上 歲賦其二 更若役,復若賦

一:洞庭一湖 一碧萬頃 長煙一空

國:去國懷鄉 死國可乎 國恆亡

以:不以物喜 屬予作文以記之

(2)詞性活用:北通巫峽 南極瀟湘

先天下之憂而憂 後天下之樂而樂

(3)同義詞:文中與“春和景明”中“景”的意思相同的詞語是 ,它的意思是

(4)虛詞:然則北通巫峽 若夫霪雨霏霏 則有心曠神怡

原文 篇七

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。

若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱耀,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

岳陽樓記翻譯 篇八

宋仁宗慶曆四年春天,滕子京被貶謫到嶽州當了知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多已廢弛不辦的事情都興辦起來。於是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,在樓上刻了唐代名人和當代人的詩賦。囑託我寫一篇文章來記述這件事。

我觀賞那嶽州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着遠處的山,吞長江的水,水勢浩大,無邊無際,早晨陽光照耀、傍晚陰氣凝結,景象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉的景象。前人的記述已經很詳盡了。既然這樣,那麼北面通到巫峽,南面直到瀟水和湘江,降職的官史和來往的詩人,大多在這裏聚會,觀賞自然景物所產生的感情能沒有不同嗎?

象那連綿的陰雨下個不斷連續許多日子不放晴,陰慘的風狂吼,渾濁的浪頭衝白天空;太陽和星星失去了光輝,高山隱藏了形跡;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船槳斷了;傍晚時分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在這時登上這座樓,就會產生離開國都懷念家鄉,擔心奸人的誹謗、害怕壞人的譏笑,滿眼蕭條冷落,極度感概而悲憤不端的種種情緒了。

就象春日晴和、陽光明媚,波浪不起,藍天和水色相映,一片碧綠廣闊無邊;成羣的沙歐,時而飛翔時而停落,美麗的魚兒,時而浮游,時而潛游;岸邊的香草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青葱。有時大片的煙霧完全消散了,明月照耀着千里大地,浮動的月光象閃耀着的金光,靜靜的月影象現下的白璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡!在這時登上岳陽樓,就有心胸開朗,精神愉快;榮辱全忘,舉酒臨風,高興極了的種種感概和神態了。

唉!我曾經探求古代品德高尚的人的思想感情,或許跟上面説的兩種思想感情的表現不同,為什麼呢?他們不因為環境好而高興,也不因為自己遭遇壞而悲傷;在朝庭裏做高官就擔憂他的百姓;處在僻遠的江湖間就擔憂他的君王。這就是進入朝延做官也擔憂,辭官隱居也擔憂。那麼,什麼時候才快樂呢?他們大概一定會説:“在天下人的憂愁之先就憂愁,在天下人的快樂之後才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?

寫於慶曆六年九月十五日(1046年)

《岳陽樓記》的文化價值 篇九

中國古代有四大名樓:鸛雀樓、黃鶴樓、岳陽樓、滕王閣。在四大名樓中,岳陽樓當屬其中翹楚。一座古樓,有無數的文人墨客在此駐足,留下膾炙人口的詩文,樓借文名,文藉樓傳,相得益彰。撇開岳陽樓本身的文化意藴,單就“範記”而言,也是一個説不盡的話題。

在中國思想文化史上,范仲淹對儒學發展起到了繼往開來的重要作用。《岳陽樓記》中的政治理想開了宋代程朱理學的先聲,“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的胸懷與理學家所標舉的“為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平”的宗旨在本質上是相同的。“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”源於孟子的民本思想,儒家把治國平天下當成了人生終極目標以及終身價值追求,但這一目標的實現有一定的條件:“達則兼濟天下,窮則獨善其身。”范仲淹的可貴之處在於超越了人生“窮”與“達”的界限,愛國憂民到了不講任何條件,不計一切後果的境界。中國的愛國憂民文化傳統一脈相承,源遠流長,特別是在屈原杜甫為代表的愛國詩人的作品中得以宣揚,這種意識更加深入人心。范仲淹在繼承傳統的愛國憂民意識的基礎上,不斷進行發展完善,使之達到了前所未有的新境界。范仲淹襟懷坦蕩,以天下為己任,樂於名教,並身體力行,在文化精神人格上樹立了一個光輝的典範,其嘉言懿行薰染了一代又一代知識分子。從“位卑未敢忘憂國”的陸游到“天下興亡,匹夫有責”的顧炎武,再到“苟利國家生死以,豈因禍福避趨之”的林則徐,他們的愛國憂民精神同出一源,無一例外地受到《岳陽樓記》精神境界的影響,極大地豐富和發展了民族文化,特別是精英文化中的愛國主義情懷,由此看來,《岳陽樓記》堪稱“隻立千古”,無與倫比。

《岳陽樓記》的審美價值 篇十

《岳陽樓記》以其深刻的思想性和高超的藝術性的完美結合,成為中國古代散文最經典的藝術瑰寶。《岳陽樓記》的美,首先在於語言美。用“字字璣珠,一篇錦繡”來形容《岳陽樓記》,毫不誇張。該文通篇駢散結合,句式靈活多變,參差錯落,對偶、互文、排比、比喻、借代等多種修辭手法的運用,使文句華麗與質樸兼而有之。其敍事簡潔明瞭,繪景形神兼備,議論精警新穎。《岳陽樓記》的美還在於形象美。景物之美顯而易見,此不贅述。熟讀全文,讀者會發現《岳陽樓記》之中有一個“隱性”的形象,那便是“古仁人”,這個形象並非隱隱約約,而是十分鮮明,呼之欲出。“古仁人”既有謙謙君子的柔美,又有大丈夫一往無前的剛美。他一身正氣,兩袖清風,始終胸懷社稷,情繫蒼生。“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”是其恪守終身的準則。“古仁人”既是儒家文化中的“達人”形象,又是范仲淹理想人格的化身,這一形象在古代散文作品中“出乎其類,拔乎其萃”。《岳陽樓記》的美也在於情感美。文章藴含的憂國憂民之情感人至深。為了突出和肯定這種高尚的情感,文章採用了鋪排襯托手法,在兩幅虛擬的畫面中描寫了“遷客騷人”的兩種不同情感,他們或“感極而悲”,或“其喜洋洋”,他們都是一些利己主義者,心中只有自己,唯獨沒有國家和人民。然而,“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”在以私有制為基礎的封建社會裏是最為純正和高尚的情感,可以説這種情感已經超越了那個時代,具有穿透時空的巨大沖擊力。

《岳陽樓記》不僅是一朵文學奇葩,也是一個精神標尺,一道文化風景,千古不朽,萬古不滅。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/mjdrzr.html
專題