當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

龔自珍《己亥雜詩·其二百二十》原文 譯文 賞析(精品多篇)

龔自珍《己亥雜詩·其二百二十》原文 譯文 賞析(精品多篇)

龔自珍《己亥雜詩·其二百二十》原文 譯文 賞析(精品多篇)

譯文及註釋 篇一

譯文

只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國大地發出勃勃生機,然而社會政局毫無生氣終究是一種悲哀。

我奉勸上天要重新振作精神,不要拘泥一定規格以降下更多的人才

註釋

⑴九州:中國的別稱之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚州、荊州、梁州、雍州和豫州。王昌齡《放歌行》:“清樂動千門,皇風被九州”。生氣:生氣勃勃的局面。恃(shì):依靠。

⑵萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。喑(yīn),沉默,不説話。

⑶天公:造物主。抖擻:振作,奮發。

⑷降:降生{},降臨。

《己亥雜詩·其二百二十》原文 篇二

清代:龔自珍

九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。

我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/n5qd7q.html
專題