當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

二礪原文及翻譯,二礪賞析

二礪原文及翻譯,二礪賞析

二礪原文及翻譯,二礪賞析

二礪原文

作者:鄭思肖 〔宋代〕

愁裏高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。

十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。

秋送新鴻哀破國,晝行飢虎齧空林。

胸中有誓深於海,肯使神州竟陸沉?

二礪創作意境

這首詩是作者寫來勉勵自己磨礪志氣的,從詩中可以看出作者對侵略者的痛恨和矢志報仇的愛國精神。

二礪譯文及註釋

譯文

愁悶時高歌一曲《梁父吟》,像敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。

要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。

秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。

我心中立下比海還深的誓願,決不讓中國大好河山永遠沉淪!

註釋

《梁父吟》:樑父亦作樑甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。《蜀志》:“諸葛亮好為《樑甫吟》”,作者因欽慕諸葛亮恢復中原的壯志,所以也愛唱這個曲調。

戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。

十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,卧薪嚐膽,矢志滅吳,終於達到目的,洗雪了國恥。

七日句:楚大夫申包胥到秦國討救兵請求幫助擊退吳國的入侵,痛哭七天,秦國才允許出兵。

晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。

神州句:陸沉,沉淪,淪陷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/135rp8.html
專題