當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

賈島《劍客》原文翻譯及古詩賞析新版多篇

賈島《劍客》原文翻譯及古詩賞析新版多篇

賈島《劍客》原文翻譯及古詩賞析新版多篇

《劍客》譯文及註釋 篇一

譯文

十年辛苦勞作,磨出一把利劍,劍刃寒光閃爍,只是未試鋒芒。

如今取出,給您一看,誰有不平之事,不妨如實告我。

註釋

劍客:行俠仗義的人。

霜刃:形容劍鋒寒光閃閃,十分鋒利。

把示君:拿給您看。

《劍客》出處 篇二

相傳詩人賈島在韓愈的勸説下,參加了科舉考試,他天真地以為,憑着自己的才學一定能考中,所以,並不把“八百舉子”放在眼裏,一入考場,揮筆就寫,在《病蟬》詩中,痛罵:“什麼黃雀、烏鴉,都一樣想害蟬。”結果被認為是“無才之人,不得采用”,與平曾等人一起落了個“考場十惡”的壞名。賈島心知是“吟病蟬之句”得罪了有權勢的人,可又無可奈何。便創作了這首自喻詩。

《劍客》原文 篇三

唐代:賈島

十年磨一劍,霜刃未曾試。

今日把示君,誰有不平事?

《劍客》鑑賞 篇四

賈島詩思奇僻。這首《劍客》卻率意造語,直吐胸臆,給人別具一格的感覺。詩題一作《述劍》。詩人以劍客的口吻,着力刻畫“劍”和“劍客”的形象,託物言志,抒寫自己興利除弊的政治抱負。

這是一把什麼樣的劍呢?“十年磨一劍”,是劍客花了十年工夫精心磨製的。側寫一筆,已顯出此劍非同一般。接着,正面一點:“霜刃未曾試。”寫出此劍刃白如霜,閃爍着寒光,是一把鋒利無比卻還沒有試過鋒芒的寶劍。説“未曾試”,便有躍躍欲試之意。現在得遇知賢善任的“君”,便充滿自信地説:“今日把示君,誰有不平事?”今天將這把利劍拿出來給你看看,告訴我,天下誰有冤屈不平的事?一種急欲施展才能,幹一番事業的壯志豪情,躍然紙上。

顯然,“劍客”是詩人自喻,而“劍”則比喻自己的才能。詩人沒有描寫自己十年寒窗,刻苦讀書的生涯,也沒有表白自己出眾的才能和宏大的理想,而是通過巧妙的藝術構思,把自己的意想,含而不露地融入“劍”和“劍客”的形象裏。這種寓政治抱負於鮮明形象之中的表現手法,確是很高明的。

全詩思想性與藝術性綰合得自然而巧妙。語言平易,詩思明快,顯示了賈島詩風的另外一種特色。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/wnnvjq.html
專題