當前位置:文範網 >

有關《杜司勛》原文及翻譯賞析通用的大全

《杜司勛》原文及翻譯賞析通用多篇
  • 《杜司勛》原文及翻譯賞析通用多篇

  • 《杜司勛》原文及翻譯賞析篇一高樓風雨感斯文,短翼差池不及羣。刻意傷春復傷別,人間惟有杜司勛。古詩簡介《杜司勛》是唐代詩人李商隱創作的一首七絕。“杜司勛”即指唐代詩人杜牧。此詩高度評價杜牧“傷春復傷別”之作,稱讚其詩歌高超的藝術水平。全詩既突出了杜牧的文學地...
  • 27561
木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)
  • 木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)

  • 問一聲閨女想的是什麼?篇一③萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸:(木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送着打更的聲音,清冷的月光映照着戰士們的鐵甲戰袍。將軍和壯士身經百戰,歷經數年,有的戰死,有的活...
  • 25016
駉原文及翻譯,駉賞析
  • 駉原文及翻譯,駉賞析

  • 駉原文作者:佚名〔先秦〕駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有驪有黃,以車彭彭。思無疆,思馬斯臧。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有騅有駓,有騂有騏,以車伾伾。思無期,思馬斯才。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉者,有驒有駱,有騮有雒,以車繹繹。思無斁,思馬斯作。駉駉牡馬,在坰之野。薄言駉...
  • 22481
《蒹葭》原文、翻譯及賞析通用多篇
  • 《蒹葭》原文、翻譯及賞析通用多篇

  • 譯文篇一河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路險阻又太長。順着流水去找她,彷彿在那水中央。河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆着流水去找她,道路險阻攀登難。順着流水去找她,彷彿就在水中灘。河...
  • 10480
杜甫《恨別》賞析及翻譯【通用多篇】
  • 杜甫《恨別》賞析及翻譯【通用多篇】

  • 杜甫《恨別》賞析及翻譯篇一恨別杜甫洛城一別四千裏,胡騎長驅五六年。草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。思家步月清宵立,憶弟看雲白日眠。聞道河陽近乘勝,司徒急為破幽燕。【註解】①洛城:洛陽。②胡騎:指安史之亂的叛軍。③劍外:劍閣以南,這裏指蜀地。④“聞道”兩句:司徒,指李光弼...
  • 4617
《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇
  • 《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇

  • 拓展延伸篇一(1)成語撲朔迷離出自《木蘭詩》,比喻事物錯綜筆雜、難於辨別的,詩中原句是:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?(2)《木蘭詩》中誇張地描寫木蘭的。矯健雄姿的句子是:萬里赴戎機,關山度若飛。(3)《木蘭詩》中概述戰爭曠日持久,戰鬥激烈悲壯的句子是:將軍百戰死,...
  • 16478
碩人原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 碩人原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《詩經·衞風·碩人》讀解篇一這首詩寫裏莊公夫人莊姜初嫁,盛讚夫人美麗絕倫。閲遍中國千年詩歌,寫女人之美者,唯此詩堪稱千古絕唱,蓋世無雙!雖然不同時代有不同的審美標準,比如漢代以纖巧輕盈為美,唐代以豐腴卓約為美,現代以健康活力為美,但依然有一些千古不易、人人皆以為美的東...
  • 8602
墨梅原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 墨梅原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《墨梅》原文及翻譯賞析篇一吾家洗硯池頭樹,個個花開淡墨痕。不要人誇好顏色,只流清氣滿乾坤。古詩簡介《墨梅》是元代詩人畫家王冕的一首題詠自己所畫梅花的詩作。詩中所描寫的墨梅勁秀芬芳、卓然不羣。這首詩不僅反映了他所畫的梅花的風格,也反映了作者的高尚情趣和淡泊名...
  • 22001
木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇
  • 木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇

  • 木蘭詩原文:篇一唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。(惟聞通:唯)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿...
  • 8261
杜甫詩原文及翻譯(通用多篇)
  • 杜甫詩原文及翻譯(通用多篇)

  • 譯文篇一風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高台。歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。註釋⑴詩題...
  • 10836
《觀滄海》原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《觀滄海》原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一原文:觀滄海朝代:魏晉作者:曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。譯文及註釋:譯文向東進發去登上碣石山,得以觀賞了大海的奇景。海水波濤且激盪,海中...
  • 23217
狼原文及翻譯,狼賞析
  • 狼原文及翻譯,狼賞析

  • 狼原文作者:蒲松齡〔清代〕一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼...
  • 16125
浣溪沙原文翻譯及賞析通用多篇
  • 浣溪沙原文翻譯及賞析通用多篇

  • 格式篇一雙調,四十二字。上下片各三句,兩平韻。格律對照例詞:(唐末五代)薛昭藴《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》平仄仄平平仄仄(句)。紅蓼渡頭秋正雨,仄平平仄仄平平(韻),印沙鷗跡自成行,仄平平仄仄平平(韻)。整鬟飄袖野風香。仄仄平平平仄仄(句),不語含顰深浦裏,仄平平仄仄平平(韻),幾回...
  • 19651
《四時》原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《四時》原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《四時》原文翻譯及賞析篇一【原文】子夜四時歌·秋歌——《南北朝民歌》秋風入窗裏,羅帳起飄颺。仰頭看明月,寄情千里光。【註釋】子夜四時歌·秋歌:這首詩出自於《南北朝樂府民歌》,屬南朝民歌。羅帳:閨房一中卧榻前掛着的綢緞幔帳,這裏指的是窗簾。寄情千里光:讓皎潔的月光把...
  • 11934
柳原文及翻譯,柳賞析
  • 柳原文及翻譯,柳賞析

  • 柳原文作者:寇準〔宋代〕曉帶輕煙間杏花,晚凝深翠拂平沙。長條別有風流處,密映錢塘蘇小家。柳譯文杏花在細細的如青煙的柳絲中若隱若現,夜晚的露珠輕柔的拂去深綠色柳葉的塵沙。柳枝也有他風流的一面呀,悄悄的倒映着錢塘美女在夜色中點燈梳粧。柳賞析這首小詩寫得清雅別緻,題為...
  • 14024
《蠶婦吟》原文及翻譯賞析【通用多篇】
  • 《蠶婦吟》原文及翻譯賞析【通用多篇】

  • 《蠶婦吟》原文及翻譯賞析篇一蠶婦吟子規啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。古詩簡介作者是南宋進士謝枋得。全詩借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活的辛苦。翻譯/譯文杜鵑鳥於四更時分啼徹窗外,喚醒養蠶婦人起身關照蠶寶寶們,擔心着這幾...
  • 31713
古詩詞原文翻譯及賞析(通用多篇)
  • 古詩詞原文翻譯及賞析(通用多篇)

  • 古詩詞原文翻譯及賞析篇一原文:有悵寒潮,無情殘照,正是蕭蕭南浦。更吹起,霜條孤影,還記得,舊時飛絮。況晚來,煙浪斜陽,見行客,特地瘦腰如舞。總一種淒涼,十分憔悴,尚有燕台佳句。春日釀成秋日雨。念疇昔風流,暗傷如許。縱饒有,繞堤畫舸,冷落盡,水雲猶故。憶從前,一點東風,幾隔着重簾,眉兒愁...
  • 22427
鹿柴原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 鹿柴原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《鹿柴》創作背景篇一鹿柴是王維在輞川別業的勝景之一。唐天寶年間,王維在終南山下購置輞川別業。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩,編為《輞川集》,這首詩是其中的第五首。《鹿柴》註釋篇二幽靜的山谷裏看不見人,只能聽到那説話的聲音。落日的影暈映入了深林,又照...
  • 12478
《贈汪倫》原文、翻譯及賞析(通用多篇)
  • 《贈汪倫》原文、翻譯及賞析(通用多篇)

  • 拓展:【關於李白的《贈汪倫》有關簡介篇一天寶十四載(755),李白從秋浦(今安徽貴池)前往涇縣(今屬安徽)遊桃花潭,當地人汪倫常釀美酒款待他。臨走時,汪倫又來送行,李白作了這首詩留別。古詩《贈汪倫》篇二贈汪倫李白李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。...
  • 28676
《師説》原文及翻譯賞析通用多篇
  • 《師説》原文及翻譯賞析通用多篇

  • 文言文《師説》原文翻譯篇一原文:古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先後生於吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存...
  • 20171
杜甫石壕吏原文及翻譯賞析古詩詞鑑賞通用多篇
  • 杜甫石壕吏原文及翻譯賞析古詩詞鑑賞通用多篇

  • 作品簡介:篇一這是杜甫著名的新題樂府組詩三吏之一。唐肅宗乾元二年(759)春,已經四十八歲的杜甫,由左拾遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽,歷經新安、潼關、石壕,夜宿曉行,風塵僕僕,趕往華州任所,所經之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強烈震動。當時唐王朝集中郭子儀等九節度...
  • 6764
《苦齋記》原文及翻譯賞析【通用多篇】
  • 《苦齋記》原文及翻譯賞析【通用多篇】

  • 《苦齋記》註釋:篇一[1]章溢:字三益,龍泉(今浙江龍泉縣)人。元末不受官,隱居匡山。入明,累官至御史中丞。[2]楹:這裏指房間,屋一間為一楹。[3]茆:同“茅”,茅草。[4]處:指處州府,治所在浙江麗水縣。龍泉縣屬處州府管轄。[5]崿(è):山崖。[6]岸外而臼中:謂其山四邊高中間低。[7]鮮支:即梔子...
  • 27097
杕杜原文及翻譯,杕杜賞析
  • 杕杜原文及翻譯,杕杜賞析

  • 杕杜原文作者:佚名〔先秦〕有杕之杜,有睆其實。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽止,女心傷止,征夫遑止。有杕之杜,其葉萋萋。王事靡盬,我心傷悲。卉木萋止,女心悲止,征夫歸止!陟彼北山,言採其杞。王事靡盬,憂我父母。檀車幝幝,四牡痯痯,征夫不遠!匪載匪來,憂心孔疚。期逝不至,而多為恤。卜筮偕止...
  • 10031
杜陵叟原文及翻譯,杜陵叟賞析
  • 杜陵叟原文及翻譯,杜陵叟賞析

  • 杜陵叟原文作者:白居易〔唐代〕杜陵叟,杜陵居,歲種薄田一頃餘。三月無雨旱風起,麥苗不秀多黃死。九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。長吏明知不申破,急斂暴徵求考課。典桑賣地納官租,明年衣食將何如?剝我身上帛,奪我口中粟。虐人害物即豺狼,何必鈎爪鋸牙食人肉?不知何人奏皇帝,帝心惻隱...
  • 31728
《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析篇一涼州詞其一黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。其二單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。古詩簡介《涼州詞二首》是唐代詩人王之渙的組詩作品。第一首詩以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺...
  • 28288
專題