當前位置:文範網 >

有關過故人莊註釋譯文及賞析的大全

過故人莊註釋譯文及賞析(新版多篇)
  • 過故人莊註釋譯文及賞析(新版多篇)

  • 山水田園詩篇一教學目的:1、瞭解山水田園詩的主要特點。2、學習鑑賞田園詩的方法。教學重點:方法把握教學難點:主旨理解教學過程:一、導入:從山水田園詩景與情的關係導入“登山則情滿於山,觀海則意溢於海。”面對氣象萬千的自然風景、寧靜閒適的田園生活,詩人總會情動於衷,...
  • 3066
愛蓮説原文、翻譯註釋及賞析多篇
  • 愛蓮説原文、翻譯註釋及賞析多篇

  • ≤≥譯文:篇一水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤(yū)泥而不染,濯(zhuó)清漣(lián)而不妖,中通外直,不蔓(màn)不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻(xiè)玩焉。(甚愛一作:盛愛)甚:很,十分。説:一種議論文的文體,可以直接説明事物或論述道理,也...
  • 22079
感懷原文、翻譯註釋及賞析【多篇】
  • 感懷原文、翻譯註釋及賞析【多篇】

  • 譯文:篇一宣和辛丑八月十日到萊,獨坐一室,平生所見,皆不在目前。几上有《禮韻》,因信手開之,約以所開為韻作詩,偶得“子”字,因以為韻,作感懷詩。宣和辛丑:宋徽宗宣和三年,即公元1121年。萊:萊州,今山東萊州市。當時李清照的丈夫趙明誠任萊州知州,李清照到萊州探望趙明誠。几上:案頭。《...
  • 9428
神童莊有恭註釋及譯文【多篇】
  • 神童莊有恭註釋及譯文【多篇】

  • 思考練習篇一字詞句解釋:1、解釋:①署:官府②適:正巧③弈:下棋④對:對“對子”⑤誇:誇張、吹牛2、翻譯:①諸役以其幼而忽之:差役們因為他年幼而忽視了他②遽詰之曰:急促喝問他説③莊以實對:莊有恭用事實回答④何難之有:有什麼難的呢!作品註釋篇二1、粵中:今廣東番禺市。2、莊有恭:清朝人...
  • 15559
《上李邕》譯文註釋及賞析精品多篇
  • 《上李邕》譯文註釋及賞析精品多篇

  • 上李邕篇一唐代:李白大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。譯文及註釋篇二譯文大鵬一日從風而起,扶搖直上九萬里之高。如果在風歇時停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸幹。時人見我好...
  • 20475
《題都城南莊》註釋及賞析【精品多篇】
  • 《題都城南莊》註釋及賞析【精品多篇】

  • 譯文篇一⑴都:國都,指唐朝京城長安。⑵人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。⑷笑:形容桃花盛開的樣子。《題都城南莊》原文篇二去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。《題都城南莊》原文翻譯及賞析篇...
  • 8339
《北青蘿》譯文及註釋賞析精品多篇
  • 《北青蘿》譯文及註釋賞析精品多篇

  • 北青蘿篇一唐代:李商隱殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。落葉人何在,寒雲路幾層。獨敲初夜磬,閒倚一枝藤。世界微塵裏,吾寧愛與憎。譯文及註釋篇二譯文夕陽落入崦嵫山,我去茅屋裏探訪孤獨的僧人。滿地落葉,僧人何在?遍山寒雲,山路要走多久?初夜時分只聽他獨自敲磐,閒適中靠着一枝青藤。大千世...
  • 9104
《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇
  • 《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

  • 譯文及註釋篇一譯文你騎着白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。你殺人如剪草,與劇孟一同四海...
  • 26502
贈友人原文、翻譯註釋及賞析(通用多篇)
  • 贈友人原文、翻譯註釋及賞析(通用多篇)

  • 原文:篇一贈友人三首唐代:李白蘭生不當户,別是閒庭草。夙被霜露欺,紅榮已先老。謬接瑤華枝,結根君王池。顧無馨香美,叨沐清風吹。餘芳若可佩,卒歲長相隨。袖中趙匕首,買自徐夫人。玉匣閉霜雪,經燕復歷秦。其事竟不捷,淪落歸沙塵。持此願投贈,與君同急難。荊卿一去後,壯士多摧殘。長號...
  • 18782
《長沙過賈誼宅》譯文註釋及賞析(精品多篇)
  • 《長沙過賈誼宅》譯文註釋及賞析(精品多篇)

  • 鑑賞篇一此詩的內容,與作者的遷謫生涯有關。劉長卿“剛而犯上,兩遭遷謫”。詩當作於詩人第二次遷謫來到長沙的時候,詩人隻身來到長沙賈誼的故居。類似的遭遇,使劉長卿傷今懷古,感慨萬千,而吟詠出這首律詩。譯文及註釋篇二譯文賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。我...
  • 22358
《登樓》譯文註釋及賞析精品多篇
  • 《登樓》譯文註釋及賞析精品多篇

  • 譯文及註釋篇一這首詩是764年(唐代宗廣德二年)春,杜甫在成都所寫。當時詩人客居四川已是第五個年頭。詩中“西山寇盜”即指吐蕃,“萬方多難”也以吐蕃入侵為最烈,同時,也指宦官專權、藩鎮割據、朝廷內外交困、災患重重的日益衰敗景象。登樓篇二直譯繁花靠近高樓,遠離家鄉的我觸...
  • 24917
江南原文、譯文、註釋及賞析【精品多篇】
  • 江南原文、譯文、註釋及賞析【精品多篇】

  • 描寫江南的古詩詞篇一1、《書室明暖終日婆娑其間倦則扶杖至小園戲作長》宋·陸游美睡宜人勝按摩,江南十月氣猶和。重簾不卷留香久,古硯微凹聚墨多。月上忽看梅影出,風高時送雁聲過。一杯太淡君休笑,牛背吾方扣角歌。2、《江南》漢·漢無名氏體裁:樂府江南可採蓮,蓮葉何田田。魚...
  • 25211
《漁家傲》原文註釋及譯文賞析多篇
  • 《漁家傲》原文註釋及譯文賞析多篇

  • 《漁家傲》原文、翻譯及賞析篇一漁家傲·畫鼓聲中昏又曉宋朝晏殊畫鼓聲中昏又曉。時光只解催人老。求得淺歡風日好。齊揭調。神仙一曲漁家傲。綠水悠悠天杳杳。浮生豈得長年少。莫惜醉來開口笑。須信道。人間萬事何時了。《漁家傲·畫鼓聲中昏又曉》譯文在一片動聽響亮的...
  • 20278
龜雖壽原文、翻譯、註釋及賞析(多篇)
  • 龜雖壽原文、翻譯、註釋及賞析(多篇)

  • 龜雖壽原文)本站●(及譯文篇一神龜雖壽,猶有竟時。螣蛇乘霧,終為土灰。老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已。盈縮之期,不但在天;養怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以詠志。龜雖壽原文賞析篇二原文:神龜雖壽,猶有竟時。騰蛇乘霧,終為土灰。老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。盈縮之期...
  • 9564
《過故人莊》賞析【新版多篇】
  • 《過故人莊》賞析【新版多篇】

  • 作品譯文篇一老朋友準備好了黃米飯和燒雞,邀請我到他的農舍做客。翠綠的樹木環繞着小村子,村子四周青山橫斜。打開窗子,面對的是打穀場和菜園。我們舉杯歡飲,談論着今年莊稼的長勢。等到農曆九月初九重陽節的那一天,我還要再來與你品酒賞菊花。詞語註釋創作背景篇二這首詩是作...
  • 20730
關雎原文註釋翻譯及賞析多篇
  • 關雎原文註釋翻譯及賞析多篇

  • 原文篇一關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。《關雎》公開課教學實錄篇二師:學習詩歌最重要的方法是什麼?生:朗讀。...
  • 15464
池上原文、譯文、註釋及賞析新版多篇
  • 池上原文、譯文、註釋及賞析新版多篇

  • 池上原文、譯文、註釋及賞析篇一唐·白居易《池上》原文小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。唐·白居易《池上》註釋①小娃:男孩兒或女孩兒。②撐:撐船,用漿使船前進。③艇:船。④白蓮:白色的蓮花。⑤不解:不知道;不懂得。⑥蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。⑦浮萍:水生植物,橢...
  • 9997
孟浩然《過故人莊》全文及賞析(多篇)
  • 孟浩然《過故人莊》全文及賞析(多篇)

  • 過故人莊原文及譯文篇一《過故人莊》唐孟浩然故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。起首點題,平靜而自然,不作絲毫渲染,既反映出摯友間的親密關係,也顯示了氣氛特徵。“綠樹”二句寫故人村莊所在的自然景象,一近一遠,一密...
  • 3997
客至原文、翻譯註釋及賞析【多篇】
  • 客至原文、翻譯註釋及賞析【多篇】

  • 杜甫《客至》賞析篇一客至杜甫舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。注:這首詩作於詩人入蜀之初,在杜甫歷盡顛沛流離之後,終於結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫...
  • 17067
過故人莊原文及翻譯,過故人莊賞析
  • 過故人莊原文及翻譯,過故人莊賞析

  • 過故人莊原文作者:孟浩然〔唐代〕故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。過故人莊創作背景這首詩是作者隱居鹿門山時,對被友人邀請去田舍做客的描寫。作者心曠神怡,讚歎着美麗的田園風光,創作出這首詩。過故人莊譯文及注...
  • 31000
出塞原文、翻譯註釋及賞析多篇
  • 出塞原文、翻譯註釋及賞析多篇

  • 《出塞》原文賞析篇一慼慼去故里,悠悠赴交河。公家有程期,亡命嬰禍羅。君已富士境,開邊一何多?棄絕父母恩,吞聲行負戈。出門日已遠,不受徒旅欺。骨肉恩豈斷?男兒死無時。走馬脱轡頭,手中挑青絲。捷下萬仞岡,俯身試搴旗。磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。欲輕腸斷聲,心緒亂已久。丈夫誓許國,憤...
  • 9717
池上原文、譯文、註釋及賞析
  • 池上原文、譯文、註釋及賞析

  • 池上原文、譯文、註釋及賞析1原文:小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。譯文小娃撐着小船,偷偷地從池塘裏採了白蓮回來。他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒盪開,水面上留下了一條長長的水線。註釋小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。白蓮:白色的蓮花。蹤跡:指被小艇劃開的浮...
  • 13322
《胡無人》譯文註釋及賞析新版多篇
  • 《胡無人》譯文註釋及賞析新版多篇

  • 譯文及註釋篇一譯文在霜風凌厲、大漠草凋之際,胡人又揹着精堅的弓箭,騎着驕悍的戰馬入侵了。這時,朝廷派出威猛如霍嫖姚一樣的將軍,率領三十萬戰士出征迎敵。將士們腰插着速如流星一樣的白羽箭,手持閃耀着秋蓮寒光的利劍。向着戰場進發。朝廷大軍在玉門關與胡兵雪中交戰,敵人的...
  • 23675
在京思故園見鄉人問原文、翻譯註釋及賞析【多篇】
  • 在京思故園見鄉人問原文、翻譯註釋及賞析【多篇】

  • 譯文:篇一旅泊多年歲,老去不知回。旅泊:漂泊,這裏指在外做官,未能歸鄉。忽逢門前客,道發故鄉來。斂眉俱握手,破涕共銜杯。斂眉:皺起了眉,這裏指掉淚動容,是表達思鄉之情。銜杯:喝酒。殷(yīn)勤訪朋舊,屈曲問童孩。訪:詢問。屈【】曲:詳細周到。衰宗多弟侄,若個賞池台。衰宗:衰微的宗族,是...
  • 30108
《念奴嬌·過洞庭》原文註釋及譯文賞析多篇
  • 《念奴嬌·過洞庭》原文註釋及譯文賞析多篇

  • 創作背景篇一人們比較熟悉辛棄疾與蘇軾之間的繼承和發展關係,但卻較少有人注意張孝祥在蘇、辛之間所起到的過渡性作用。張孝祥實際上是南宋豪放詞派重要的奠基人之一。這首《念奴嬌》就是廣泛傳誦的張孝祥的代表作。宋孝宗乾道二年(1166年),張孝祥因受政敵讒害而被免職。他從...
  • 21305
專題