當前位置:文範網 >

有關送崔九註釋及賞析的大全

送崔九註釋及賞析
  • 送崔九註釋及賞析

  • 送崔九註釋及賞析篇1裴迪送崔九歸山深淺去,須盡丘壑美。莫學武陵人,暫遊桃源裏。【譯文及註釋】你若要歸山無論深淺都要去看看;山巒溝壑清淨秀美要盡情地賞玩。千萬別學陶淵明筆下那個武陵人,只在桃花源遊了幾天就匆匆出山。1、武陵人:指陶潛《桃花源記》的武陵漁人。【賞析】...
  • 21821
小池古詩註釋及賞析【多篇】
  • 小池古詩註釋及賞析【多篇】

  • 註釋篇一泉眼:泉水的出口處。惜:珍惜,愛惜。細流:細小的流水。照水:映照在水裏。晴柔:晴天柔和美麗的風光。小荷:剛長出的。嫩荷葉。尖尖角:剛出水面還沒有展開的嫩荷葉的尖端。頭:上方賞析篇二這首詩描寫一個泉眼、一道細流、一池樹陰、幾支小小的荷葉、一隻小小的蜻蜓,構成一幅生...
  • 22721
《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇
  • 《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

  • 譯文及註釋篇一譯文你騎着白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。你殺人如剪草,與劇孟一同四海...
  • 26502
《詩經·蒹葭》註釋及賞析精品多篇
  • 《詩經·蒹葭》註釋及賞析精品多篇

  • 名家點評篇一宋代朱熹《詩集傳》:言秋水方盛之時,所謂彼人者,乃在水之一方,上下求之皆不可得。然不知其所指也。明代鍾惺《評點詩經》:異人異境,使人慾仙。清代牛運震《詩志》:只二句(指首二句),寫得秋光滿目,抵一篇悲秋賦。清代姚際恆《詩經通論》:“在”字上加一“宛”字,遂覺點睛欲...
  • 13046
李白《送友人》原文、註釋、賞析精品多篇
  • 李白《送友人》原文、註釋、賞析精品多篇

  • 譯文篇一青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。詩詞賞析:篇二這是一首充滿詩情畫意的送...
  • 24023
登樓原文、註釋及賞析多篇
  • 登樓原文、註釋及賞析多篇

  • 登樓原文、註釋及賞析篇一原文:登樓望水唐代:顧況鳥啼花發柳含煙,擲卻風光憶少年。更上高樓望江水,故鄉何處一歸船。譯文:鳥啼花發柳含煙,擲卻風光憶少年。鳥兒歌頌着花的到來,輕煙縈繞在柳邊,別去了這地的風景,不禁想起了年少的'往前。更上高樓望江水,故鄉何處一歸船。還要上那高...
  • 19000
古風·其三十九原文翻譯註釋及賞析(多篇)
  • 古風·其三十九原文翻譯註釋及賞析(多篇)

  • 李白生平篇一李白(701~762),字太白,自號“青蓮居士”,盛唐大詩人。李白祖居隴西成紀(今甘肅省天水市附近),李白祖先在隋朝煬帝時因罪被流放至中亞碎葉(今前蘇聯境內吉爾吉斯斯坦北部的托克馬克附近,唐時屬條支都護府統攝),李白即降生於此。李白在約五歲時,跟隨父親遷居四川,居綿州彰明(今...
  • 7818
墨梅古詩註釋及賞析多篇
  • 墨梅古詩註釋及賞析多篇

  • 註釋篇一墨梅:用墨筆勾勒出來的梅花。吾家:我家。因王羲之與王冕同姓,所以王冕便認為王姓自是一家。洗硯池:寫字、畫畫後洗筆洗硯的池子。王羲之有“臨池學書,池水盡黑”的傳説。這裏化用這個典故。池頭:池邊。頭:邊上。淡墨:水墨畫中將墨色分為四種,如,清墨、淡墨、濃墨、焦墨。這...
  • 6136
《古詩》原文註釋及賞析【多篇】
  • 《古詩》原文註釋及賞析【多篇】

  • 孟冬寒氣至篇一孟冬寒氣至,北風何慘慄。愁多知夜長,仰觀眾星列。三五明月滿,四五蟾兔缺。客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別。置書懷袖中,三歲字不滅。一心抱區區,懼君不識察。《古詩十九首》原文註釋及賞析篇二作品原文回車駕言邁回車駕言邁,悠悠涉長道。四顧何茫茫...
  • 18333
出塞原文、翻譯註釋及賞析多篇
  • 出塞原文、翻譯註釋及賞析多篇

  • 《出塞》原文賞析篇一慼慼去故里,悠悠赴交河。公家有程期,亡命嬰禍羅。君已富士境,開邊一何多?棄絕父母恩,吞聲行負戈。出門日已遠,不受徒旅欺。骨肉恩豈斷?男兒死無時。走馬脱轡頭,手中挑青絲。捷下萬仞岡,俯身試搴旗。磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。欲輕腸斷聲,心緒亂已久。丈夫誓許國,憤...
  • 9717
關雎的註釋及會考賞析題
  • 關雎的註釋及會考賞析題

  • 1、關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。2、雎鳩(jūjiū):一種水鳥名,即王鴡。3、洲:水中的陸地。4、好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。5、參差:長短不齊的樣子。6、荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。7、思服:思念。服,想。《毛傳》:“服,思...
  • 7904
約客原文、註釋及賞析精品多篇
  • 約客原文、註釋及賞析精品多篇

  • 《約客》原文及譯文篇一原文:約客趙師秀〔宋代〕黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。有約不來過夜半,閒敲棋子落燈花。譯文:梅雨時節家家户户都被煙雨籠罩着,長滿青草的池塘邊上,傳來陣陣蛙聲。已經過了午夜約好的客人還沒有來,我無聊地輕輕敲着棋子,看着燈花一朵一朵落下。賞析:與人...
  • 13156
王維《竹裏館》註釋及賞析多篇
  • 王維《竹裏館》註釋及賞析多篇

  • 原作篇一竹裏館——[唐]王維獨坐幽篁裏,彈琴復長嘯。深林人不知,明月來相照。賞析篇二此詩收錄於《王右丞集箋註》,為《輞川集》二十首中的第十七首。詩寫山林幽居情趣,屬閒情偶寄。這首小詩總共四句。拆開來看,既無動人的景語,也無動人的情語;既找不到哪個字是詩眼,也很難説哪一...
  • 27483
池上原文、譯文、註釋及賞析
  • 池上原文、譯文、註釋及賞析

  • 池上原文、譯文、註釋及賞析1原文:小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。譯文小娃撐着小船,偷偷地從池塘裏採了白蓮回來。他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒盪開,水面上留下了一條長長的水線。註釋小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。白蓮:白色的蓮花。蹤跡:指被小艇劃開的浮...
  • 13322
送崔融原文及賞析【多篇】
  • 送崔融原文及賞析【多篇】

  • 註釋篇一武則天萬歲通天元年(696)五月,契丹攻陷營州,七月朝廷命樑王武三思為榆吳道安撫大使,東征以防契丹。崔融也隨軍東征。崔融當時在武三思幕府掌書記。這首詩是作者送別他出徵時所寫。譯文篇二清代畫家方薰認為,用筆的神妙,就在於有虛有實,所謂“虛實使筆生動有機,機趣所之,生...
  • 19288
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文、註釋及賞析(多篇)
  • 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文、註釋及賞析(多篇)

  • 《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》賞析篇一李白是一位熱愛自然、喜歡交遊的詩人,他“一生好入名山遊”,足跡幾乎遍及整個中國,留下了許多歌詠自然美、歌頌友情的作品。《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》是歷來傳頌的名篇,這首詩是李白出蜀壯遊期間的作品,寫詩人送別友人時無限依戀的感情,也寫出...
  • 12816
黃鶴樓唐 崔顥全文註釋翻譯及原著賞析【多篇】
  • 黃鶴樓唐 崔顥全文註釋翻譯及原著賞析【多篇】

  • 賞析篇一這首詩是弔古懷鄉之佳作。前四句寫登臨懷古,後四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。詩人登臨古蹟黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脱口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳説李白登...
  • 3363
《登樓》譯文註釋及賞析精品多篇
  • 《登樓》譯文註釋及賞析精品多篇

  • 譯文及註釋篇一這首詩是764年(唐代宗廣德二年)春,杜甫在成都所寫。當時詩人客居四川已是第五個年頭。詩中“西山寇盜”即指吐蕃,“萬方多難”也以吐蕃入侵為最烈,同時,也指宦官專權、藩鎮割據、朝廷內外交困、災患重重的日益衰敗景象。登樓篇二直譯繁花靠近高樓,遠離家鄉的我觸...
  • 24917
九歌·山鬼原文、註釋及賞析精品多篇
  • 九歌·山鬼原文、註釋及賞析精品多篇

  • 翻譯:篇一若有人兮山之阿(ē),被(pī)薜荔兮帶女蘿。山之阿:山谷。被:通假字,通“披”。薜荔、女蘿:皆蔓生植物,香草。既含睇(dì)兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。含睇:含情脈脈地斜視。睇,微視。宜笑:得體的笑。子:山鬼對自己愛慕男子的稱呼,你。窈窕:嫻雅美好貌。乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗。...
  • 16788
《山行》原文註釋及賞析(多篇)
  • 《山行》原文註釋及賞析(多篇)

  • 描寫祖國風光的古詩篇一1、《江南春》唐·杜牧千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。南朝四百八十寺,多少樓台煙雨中。2、《望天門山》唐·李白天門中斷楚江開,碧水東流至此回。兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。3、《望廬山瀑布》唐·李白日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。飛流直下...
  • 8108
七律二首·送瘟神原文、翻譯註釋及賞析多篇
  • 七律二首·送瘟神原文、翻譯註釋及賞析多篇

  • 原文:篇一七律二首·送瘟神近現代:毛澤東讀六月三十日《人民日報》,餘江縣消滅了血吸蟲。浮想聯翩,夜不能寐。微風拂曉,旭日臨窗,遙望南天,欣然命筆。綠水青山枉自多,華佗無奈小蟲何!千村薜荔人遺矢,萬户蕭疏鬼唱歌。坐地日行八萬裏,巡天遙看一千河。牛郎欲問瘟神事,一樣悲歡逐逝波。...
  • 15282
客至原文、翻譯註釋及賞析【多篇】
  • 客至原文、翻譯註釋及賞析【多篇】

  • 杜甫《客至》賞析篇一客至杜甫舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。注:這首詩作於詩人入蜀之初,在杜甫歷盡顛沛流離之後,終於結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫...
  • 17067
《送崔九》唐詩賞析【通用多篇】
  • 《送崔九》唐詩賞析【通用多篇】

  • 註釋篇一崔九:即崔興宗,嘗與王維、裴迪同居輞川。南山:即輞川南邊的終南山,故詩中説他“歸山”。馬上口號:在馬背上順口吟成詩句。《全唐詩》此詩題下注:一作“留別王維”。丘壑:既指丘陵川壑,也是暗用典故,含勸友人隱逸山林,莫改初衷之意。武陵人:指陶潛《桃花源記》中的武陵漁人。...
  • 4560
長亭送別原文、翻譯註釋及賞析(精品多篇)
  • 長亭送別原文、翻譯註釋及賞析(精品多篇)

  • 原文:篇一長亭送別元代:王實甫(夫人、長老上雲)今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生、小姐來到。(旦、末、紅同上)(旦雲)今日送張生上朝取應,早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!“悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。”[正宮][端正好]碧雲天,黃花地,西風緊,北雁南...
  • 15418
感懷原文、翻譯註釋及賞析【多篇】
  • 感懷原文、翻譯註釋及賞析【多篇】

  • 譯文:篇一宣和辛丑八月十日到萊,獨坐一室,平生所見,皆不在目前。几上有《禮韻》,因信手開之,約以所開為韻作詩,偶得“子”字,因以為韻,作感懷詩。宣和辛丑:宋徽宗宣和三年,即公元1121年。萊:萊州,今山東萊州市。當時李清照的丈夫趙明誠任萊州知州,李清照到萊州探望趙明誠。几上:案頭。《...
  • 9428
專題