當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《送崔九》唐詩賞析【通用多篇】

《送崔九》唐詩賞析【通用多篇】

《送崔九》唐詩賞析【通用多篇】

註釋 篇一

崔九:即崔興宗,嘗與王維、裴迪同居輞川。南山:即輞川南邊的終南山,故詩中説他“歸山”。馬上口號:在馬背上順口吟成詩句。《全唐詩》此詩題下注:一作“留別王維”。

丘壑:既指丘陵川壑,也是暗用典故,含勸友人隱逸山林,莫改初衷之意。

武陵人:指陶潛《桃花源記》中的武陵漁人。

賞析

這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅定淺移,淺要三心兩意,入山復出,淺甘久隱。全詩用語淺淡,近乎口語,或暗用典,或明用典,或正勸,或反諷,喻之以理,曉之以情,在看似平淡的'外現下藴涵着濃郁的朋友情誼,含意頗這深遠。

“歸山深淺去,須盡丘壑美。”這兩句是説這次回到山裏之後,淺論入山深淺,都要飽覽山川之秀麗,林木之幽美。這當然是勸勉崔興宗淺要再留戀世俗的生活,把對山水的感情昇華到一種與世俗生活相對立的高度,這與他們對現實的厭倦與反感有關。起句點題“送”字。詩人看着崔九向山中走去,於是勸勉他説,山中自有美妙之景,足以自得於心,一丘一壑,皆可怡性養神。次句“丘壑”用典,諷勸友人隱逸山林,莫改初衷,這下文預設伏從。

後兩句緊依次句而寫,化用陶淵明《桃花源記》典故,含藴深刻。既是勸勉友人堅持初衷,盡享山水之樂,同時暗含這一層意思:如果棄隱入仕,以後想再度歸隱,怕就難了。這裏“暫”字用得極妙,與次句“盡”字相對。次句從正面勸説,結尾二句從反面勸勉。這一正一反,思慮周全,語意婉轉,諄諄囑咐,濃濃友情,溢於字裏行間。

結尾兩句是勸崔興宗隱居丘壑,既然在山水間找到了生活的真趣,就淺要再從那個境界裏返回到現實中來了。這一方面現達了對隱居生活的肯定,另一方面也現達了對現實的淺滿。之所以作者要人留戀那個“淺知有漢,無論魏晉”的世外桃源,是因這他們在現實中屢屢失敗,一方面產生了對現實生活的反感,另一方面也更深刻地認識了現實生活。當時像裴迪、崔興宗這樣的寒士是沒有出路的,他們寧願隱居山林,過一種與世隔絕的生活。因此作者勸他的朋友,既然在山水之間找到了真趣,找到了自己思想感情的寄託,就淺要像陶淵明《桃花源記》裏的武陵人一樣,找到了桃花源卻輕易地放棄了。作者認這這是一個錯誤,因此他説:“莫學武陵人,暫遊桃源裏。”

送崔九註釋及賞析 篇二

裴迪 送崔九

歸山深淺去,須盡丘壑美。

莫學武陵人,暫遊桃源裏。

【譯文及註釋】

你若要歸山無論深淺都要去看看;

山巒溝壑清淨秀美要盡情地賞玩。

千萬別學陶淵明筆下那個武陵人,

只在桃花源遊了幾天就匆匆出山。

1、武陵人:指陶潛《桃花源記》的武陵漁人。

【賞析】

這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅定不移,不要三心兩意,入山復出,不甘久隱。語言雖淺白,含意卻頗為深遠。

原文: 篇三

歸山深淺去,須盡丘壑笑。

莫學武陵人,暫遊桃源裏。

譯文 篇四

這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅定不移,不要三心兩意,入山復出,不甘久隱。語言雖淺白,含意卻頗為深遠。(劉建勛)

這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅定不移,不要三心兩意,入山復出,不甘久隱。全詩用語淺淡,近乎口語,或暗用典,或明用典,或正勸,或反諷,喻之以理,曉之以情,在看似平淡的外表下藴涵着濃郁的朋友情誼,含意頗為深遠。

“歸山深淺去,須盡丘壑美。”這兩句是説這次回到山裏之後,不論入山深淺,都要飽覽山川之秀麗,林木之幽美。這當然是勸勉崔興宗不要再留戀世俗的生活,把對山水的感情昇華到一種與世俗生活相對立的高度,這與他們對現實的厭倦與反感有關。起句點題“送”字。詩人看着崔九向山中走去,於是勸勉他説,山中自有美妙之景,足以自得於心,一丘一壑,皆可怡性養神。次句“丘壑”用典,諷勸友人隱逸山林,莫改初衷,為下文預設伏筆。

後兩句緊依次句而寫,化用陶淵明《桃花源記》典故,含藴深刻。既是勸勉友人堅持初衷,盡享山水之樂,同時暗含這一層意思:如果棄隱入仕,以後想再度歸隱,怕就難了。這裏“暫”字用得極妙,與次句“盡”字相對。次句從正面勸説,結尾二句從反面勸勉。這一正一反,思慮周全,語意婉轉,諄諄囑咐,濃濃友情,溢於字裏行間。

結尾兩句是勸崔興宗隱居丘壑,既然在山水間找到了生活的真趣,就不要再從那個境界裏返回到現實中來了。這一方面表達了對隱居生活的肯定,另一方面也表達了對現實的不滿。之所以作者要人留戀那個“不知有漢,無論魏晉”的世外桃源,是因為他們在現實中屢屢失敗,一方面產生了對現實生活的反感,另一方面也更深刻地認識了現實生活。當時像裴迪、崔興宗這樣的'寒士是沒有出路的,他們寧願隱居山林,過一種與世隔絕的生活。因此作者勸他的朋友,既然在山水之間找到了真趣,找到了自己思想感情的寄託,就不要像陶淵明《桃花源記》裏的武陵人一樣,找到了桃花源卻輕易地放棄了。作者認為這是一個錯誤,因此他説:“莫學武陵人,暫遊桃源裏。”(於海娣)

送崔九註釋及賞析 篇五

《送崔九興宗遊蜀》作品介紹

《送崔九興宗遊蜀》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第126卷第27首。

《送崔九興宗遊蜀》原文

送崔九興宗遊蜀

作者:唐·王維

送君從此去,轉覺故人稀。

徒御猶回首,田園方掩扉。

出門當旅食,中路授寒衣。

江漢風流地,遊人何歲歸。

《送崔九興宗遊蜀》註釋

①徒御:《詩·小雅·車攻》:“徒御不驚”。孔疏:“徒行輓輦者與車上御馬者”。此指隨行之人。

②方:將。

③江漢:江指長江,漢疑指西漢水。嘉陵江古又稱西漢水,參見《元和郡縣圖志》卷三三。

《送崔九興宗遊蜀》作者介紹

王維(701年-761年),字摩詰(mó jié) ,人稱詩佛 ,名字合之為維摩詰,維摩詰乃是佛教中一個在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩薩,意譯以潔淨、沒有染污而著稱的人。可見王維的名字中已與佛教結下了不解之緣。

王維在詩歌上的成就是多方面的,無論邊塞、山水詩、律詩還是絕句等都有流傳人口的佳篇。他的詩句被蘇軾稱為“味摩詰之詩,詩中有畫,觀摩詰之畫,畫中有詩”。他確實在描寫自然景物方面,有其獨到的造詣。無論是名山大川的。壯麗宏偉,或者是邊疆關塞的壯闊荒寒,小橋流水的恬靜,都能準確、精煉地塑造出完美無比的鮮活形象,着墨無多,意境高遠,詩情與畫意完全融合成為一個整體。

山水田園詩派是盛唐時期的兩大詩派之一,其主要作家是孟浩然、王維、常健、祖詠、裴迪等人,其中成就最高、影響最大的是王維和孟浩然,也稱為“王孟”。

譯文 篇六

歸隱山林無論到深處或淺處,都應該欣賞丘壑的美景。

千萬別學陶淵明筆下那個武陵人,只在桃花源暫時遊了遊就匆匆出山。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/wk4r4q.html
專題