當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《愚公移山》原文和翻譯多篇

《愚公移山》原文和翻譯多篇

《愚公移山》原文和翻譯多篇

譯文: 篇一

列禦寇,戰國前期思想家,是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物,與鄭繆公同時。其學本於黃帝老子,主張清靜無為。後漢班固《藝文志》“道家”部分錄有《列子》八卷。《列子》又名《沖虛經》,(於前450至前375年所撰)是道家重要典籍。 漢書《藝文志》著錄《列子》八卷,早佚。今本《列子》八卷,從思想內容和語言使用上看,可能是後人根據古代資料編著的。全書共載民間故事寓言、神話傳説等134則,是東晉人張湛所輯錄增補的,題材廣泛,有些頗富教育意義。

原文 篇二

太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻,有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫。子子孫孫,無窮匱也。而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

點評: 篇三

1太行山:在黃土高原和華北平原之間。

2王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。

3方:指面積。

4仞:古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。

5冀州:古地名,包括現在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。

6河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。

7且:副詞,將近。

8面山而居:面對着山居住。

9懲(chéng):戒,這裏是‘苦於、為。.。.。.所苦’的意思。

10塞(sè):阻塞。

11迂(yū):曲折、繞遠。

12聚室而謀:集合全家來商量。室,家。

13汝:你。這裏做複數看,為‘你們’的意思。

14畢力平險:盡全力剷除險峻的大山。

15指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。

16漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。

17獻疑:提出疑問。

18以:憑藉。

19雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。

20損:削減。

21曾(céng):副詞,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與‘不’連用。

22魁父:古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。

23丘:土堆。

24置:安放。

25且:況且。

26焉:疑問代詞,哪裏。

27荷(hè):扛的意思。

28夫:成年男子。

29箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這裏是用箕畚裝土石的意思。

30孀(shuāng) :孀妻,寡婦。

31遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。

32齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脱落後重新長恆齒。這裏始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。

33寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。

34始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。

35河曲------古地名,在今山西省芮城縣西。

36叟(sǒu):老頭。

37惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。

38其:在“如……何”前面加強反問語氣。

39長息:長歎。

40一毛:一草一木,地面所生的草木,這裏指山的一小部分。

41汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。

42匱(kuì):竭盡的意思。

43雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。

44苦:愁。

45亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。

46操蛇之神:神話中的山神,手裏拿着蛇,所以叫操蛇之神。操,持。

47懼其不已:怕他不停地幹下去。其,愚公。已,停止。

48帝:神話中的天帝。

49感其誠:被他的誠心所感動。感,被……感動。

50誇娥氏:神話中力氣很大的神。

51負:背。

52厝(cuò):同“措”,放置。

53朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。

54雍:就是雍州,在現今陝西、甘肅省一帶地區。

56隴斷:即壟斷,山岡高地

註釋 篇四

第一段寫了太行、王屋二山的面積、高度和地理位置。意在襯托移山的艱難。愚公要移山,山越高大,移山的任務越艱鉅,愚公的品質也就越突出。這是故事的背景,為下文愚公移山埋下伏筆。

第二段寫了愚公主張提出移山,家裏人提出運土方案,率領幾人便馬上開始行動。

第三段寫了愚公對智叟的駁斥,這是情節的發展。愚公和智叟的對話是全文的核心,愚公堅信可以移山。智叟目光短淺,阻止愚公移山。

第四段寫了天帝被愚公的誠心感動了,派神將山揹走了,愚公的願望實現了。

文章通過了愚公移山成功的事情,反映了我國古代勞動人民改造自然的偉大氣魄和驚人毅力,説明了要克服困難就必須下定決心,持之以恆,堅持不懈的道理。

文中對比:愚公移山的目標十分明確,他要變“出入之迂”為“指通豫南,達於漢陰”;愚公不怕困難,親行動,他“率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤”;愚公目光長遠,能辯證地看問題,他認識到“子子孫孫無窮匱也,而山不加增”。而智叟則與其相反,他譏笑、責備愚公的行為;他輕視愚公的力量,質問愚公,“曾不能毀山之一毛,其如土石何”;他目光短淺,只看到愚公的“殘年餘力”,而忽視了子孫的綿延不絕。兩相對比,愚公不怕困難的大無畏精神更加突出,愚公這一人物形象也更加鮮明。

文中烘托:太行、王屋二山的高大,運土石路程的遙遠,對顯示愚公的氣魄,也説明移山勞動的艱鉅具有一定的作用。又如寫操蛇之神的“懼”和天帝的“感”,也從側面反映了愚公的決心不可動搖。

結尾深意:照應故事開頭。太行、王屋二山被大力神的兩個兒子揹走,愚公的願望實現。雖是神助,但愚公之誠,不可磨滅;移山之功歸屬於愚公!

譯文 篇五

太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈。(這兩座山)本來在冀州的南面,黃河的北面。

北山愚公,年紀將近九十歲了,面對着山居住。(他)苦於山北交通阻塞,進出要繞遠道,就召集全家來商量説:“我要和你們盡全力挖平險峻的大山,一直通到豫州的南部,到達漢水的南岸,可以嗎?”(大家)紛紛地表示贊成他的意見。他的妻子提出疑問説:“憑你的力氣,連像魁父那樣的小山都不能削減,又能把太行、王屋(兩座大山)怎麼樣呢?況且把挖下來的泥土石頭放到哪裏去呢?”大家紛紛説道:“把它們扔到渤海的邊上,隱土的北面。”於是率領挑擔子的三個兒孫,敲鑿石頭,挖掘泥土,用箕畚搬運到渤海的邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,也蹦蹦跳跳地去幫助他們。寒來暑往,季節交換,才往返一趟。

河曲智叟笑着勸阻愚公説:“你太不聰明瞭。憑你在世上這最後的幾年,剩下的這麼點力氣,連山上的一棵草都剷除不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?”北山愚公長長地歎息説:“你思想頑固,頑固到了不能通達事理的地步,連孤兒寡婦都不如。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子。兒子又有孫子;子子孫孫是沒有窮盡的`啊。可是山卻不會再增高加大,還愁什麼挖不平呢?”河曲智叟沒有話來回答。

山神聽説愚公移山這件事,怕他不停地挖下去,就向天帝報告了這件事。天帝被愚公的誠心所感動,便命令大力神誇娥氏的兩個兒子揹走了兩座大山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。

從此,冀州的南部,一直到漢水的南邊,再沒有高山阻隔了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/135pep.html
專題