當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

何草不黃原文及翻譯,何草不黃賞析

何草不黃原文及翻譯,何草不黃賞析

何草不黃原文及翻譯,何草不黃賞析

何草不黃原文

作者:佚名 〔先秦〕

何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。

何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨為匪民。

匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。

有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。

何草不黃譯文及註釋

譯文

什麼草兒不枯黃,什麼日子不奔忙。什麼人哪不從徵,往來經營走四方。

什麼草兒不黑腐,什麼人哪似鰥夫。可悲我等出征者,獨受此非人待遇。

既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。

野地狐狸毛蓬鬆,往來出沒深草叢。役車高高載徵人,馳行在那大路中。

註釋

行:出行。此指行軍,出征。

將:出征。

玄:發黑腐爛。

矜(guān):通“鰥”,無妻者。征夫離家,等於無妻。

兕(sì):野牛。

率:沿着。

芃(péng):獸毛蓬鬆。

棧:役車高高的樣子。

周道:大道。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/35owqm.html
專題