唐詩《小兒垂釣》原文及翻譯【精品多篇】
- 實用文精選
- 關注:7.46K次
註釋 篇一
蓬頭:頭髮亂蓬蓬的。
稚子:年齡小的孩子。
垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。
莓:一種小草。
苔:苔蘚植物。
映:遮映
借問:向人打聽。
魚驚:魚兒受到驚嚇。
應:迴應,答應。
小兒垂釣 篇二
作者:唐 胡令能
作者簡介 篇三
胡令能(785-826年),唐朝詩人,是莆田(今福建莆田市)人。唐貞元、元和時期人。家貧,年輕時以修補鍋碗盆缸為生,人稱“胡釘鉸”。他的詩語言淺顯而構思精巧,生活情趣非常濃,現僅存七絕4首。莆田隱者,唐詩人少為負局鎪釘之業。夢人剖其腹,以一卷書內之,遂能吟詠,遠近號為胡釘鉸。詩四首,皆寫得十分生動傳神、精妙超凡,不愧是仙家所贈之詩作。
註釋 篇四
蓬頭:頭髮亂蓬蓬的。
稚子:年齡小的孩子。
垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。
莓:一種小草。
苔:苔蘚植物。
借問:向人打聽。
魚驚:魚兒受到驚嚇。
應:迴應,答應。
映:遮映
譯文 篇五
一個蓬頭稚面的小孩在學釣魚,
斜身坐在野草叢中,野草掩映了他的身子。
聽到有過路的人問路,連忙遠遠地招了招手,
害怕驚動了魚兒,不敢迴應過路人。
小兒垂釣 篇六
(唐)胡令能
蓬頭稚子學垂綸,
側坐莓苔草映身。
路人借問遙招手,
怕得魚驚不應人。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/e387lr.html