當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

唐詩《小兒垂釣》原文及翻譯【精品多篇】

唐詩《小兒垂釣》原文及翻譯【精品多篇】

唐詩《小兒垂釣》原文及翻譯【精品多篇】

註釋 篇一

蓬頭:頭髮亂蓬蓬的。

稚子:年齡小的孩子。

垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。

莓:一種小草。

苔:苔蘚植物。

映:遮映

借問:向人打聽。

魚驚:魚兒受到驚嚇。

應:迴應,答應。

小兒垂釣 篇二

作者:唐 胡令能

作者簡介 篇三

胡令能(785-826年),唐朝詩人,是莆田(今福建莆田市)人。唐貞元、元和時期人。家貧,年輕時以修補鍋碗盆缸為生,人稱“胡釘鉸”。他的詩語言淺顯而構思精巧,生活情趣非常濃,現僅存七絕4首。莆田隱者,唐詩人少為負局鎪釘之業。夢人剖其腹,以一卷書內之,遂能吟詠,遠近號為胡釘鉸。詩四首,皆寫得十分生動傳神、精妙超凡,不愧是仙家所贈之詩作。

註釋 篇四

蓬頭:頭髮亂蓬蓬的。

稚子:年齡小的孩子。

垂綸:釣魚。綸:釣魚用的絲線。

莓:一種小草。

苔:苔蘚植物。

借問:向人打聽。

魚驚:魚兒受到驚嚇。

應:迴應,答應。

映:遮映

譯文 篇五

一個蓬頭稚面的小孩在學釣魚,

斜身坐在野草叢中,野草掩映了他的身子。

聽到有過路的人問路,連忙遠遠地招了招手,

害怕驚動了魚兒,不敢迴應過路人。

小兒垂釣 篇六

(唐)胡令能

蓬頭稚子學垂綸,

側坐莓苔草映身。

路人借問遙招手,

怕得魚驚不應人。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/e387lr.html
專題