當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

李白《古朗月行》古詩原文閲讀及賞析新版多篇

李白《古朗月行》古詩原文閲讀及賞析新版多篇

李白《古朗月行》古詩原文閲讀及賞析新版多篇

註釋譯文 篇一

【註釋】

1) 朗月行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六五收錄此題,列於《雜曲歌辭》。

2) 呼作:稱為。白玉盤:白玉做的盤子。

3) 疑:懷疑。瑤台:傳説中神仙居住的地方。《穆天子傳》卷三:“天子賓於西王母,天子觴西王母於瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。’”《武帝內傳》稱王母為“玄都阿母”。

4) 仙人:傳説駕月的車伕,叫舒望,又名纖阿。

5) 何:一作“作”。團團:圓圓的樣子。一作“團圓”。

6) “白兔”二句:白兔老是忙着搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評長生不老藥之意。問言:問。言,語助詞,無實意。與誰:一作“誰與”。

7) 蟾蜍:俗稱癩蛤蟆。《五經通義》:“月中有兔與蟾蜍。”傳説月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但此詩中蟾蜍似另有所指。圓影:指月亮。

8) 大明:指月亮。

9) 羿(yì):后羿,中國古代神話中射落九個太陽的英雄。《淮南子·本經訓》記載:堯時十日並出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日。《五經通義》:“日中有三足烏。”所以日又叫陽烏。

10) 天人:天上人間。

11) 陰精:《史記·天官書》:“月者,天地之陰,金之精也。”陰精也指月。淪惑:沉淪迷惑。

12) 去去:遠去,越去越遠。為決絕之辭。

13) 悽愴:傷心之意。

【譯文】

小時候我不認識月亮,將它呼作白玉盤。

又懷疑是瑤台仙人的明境,飛到了天上。

在晚上觀看月亮,可以先看到有仙人的兩足開始慢慢地出現,接着一棵團團的大桂樹也出現了。

傳説月中有白兔搗仙藥,請問它是搗給誰吃的?

又傳説月中有一個大蟾蜍,是它蝕得月亮漸漸地殘缺了。

以前有位后羿,是他將九個太陽射落了,只留下了一個,才使得天人都得以清平安寧。

陰精的沉淪蠱惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得觀看了。

對此我覺得憂心非常,悽愴之情,真是摧人心肝啊!

《古朗月行》註釋 篇二

呼作:稱為。

白玉盤:指晶瑩剔透的白盤子。

疑:懷疑。

瑤台:傳説中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:“天子賓於西王母,天子觴西王母於瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’天子答之曰:‘予歸東土,和治諸夏。萬民平均,吾顧見汝。比及三年,將復而野。’”《武帝內傳》稱王母為“玄都阿母”。

仙人垂兩足:意思是月亮裏有仙人和桂樹。當月亮初生的時候,先看見仙人的兩隻腳,月亮漸漸圓起來,就看見仙人和桂樹的全形。仙人,中國神話傳説中為月駕車之神,叫舒望,又名纖阿。

團團:圓圓的樣子。

白兔搗藥成,問言與誰餐:白兔老是忙着搗藥,究竟是給誰吃呢?言外有批評長生不老藥之意。問言,問。言,語助詞,無實意。與誰,一作“誰與”

蟾蜍:《五經通義》:“月中有兔與蟾蜍。”蟾蜍,傳説月中有三條腿的蟾蜍,因此古詩文常以“蟾蜍”指代月亮。但本詩中蟾蜍則另有所指。

圓影:指月亮。

羿:我國古代神話中射落九個太陽的英雄。《淮南子·本經訓》記載:堯時十日並出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日,《五經通義》:“日中有三足烏。”所以日又叫陽烏。

天人:天上人間。

陰精:《史記·天官書》:“月者,天地之陰,金之精也。”陰精也指月。

淪惑:沉淪迷惑。

去去:遠去,越去越遠。

悽愴:悲愁傷感。

詩作介紹 篇三

《古朗月行》此詩開頭寫孩提時代對月亮稚氣的認識,寫出了月亮初升時逐漸明朗和宛若仙境般的景緻,接着寫月亮漸漸地由圓而蝕,繼而淪沒而迷惑不清,最後表達為月亮的淪沒而心中感到憂憤不平。詩人運用浪漫主義的創作方法,通過豐富的想象,神話傳説的巧妙加工,以及強烈的抒情,構成瑰麗神奇而含意深藴的藝術形象。全詩文辭如行雲流水,富有魅力,發人深思,體現出李白詩歌雄奇奔放、清新俊逸的風格。

作品原文

小時不識月,呼作白玉盤。又疑瑤台鏡,飛在白雲端。

仙人垂兩足,桂樹作團團。白兔搗藥成,問言與誰餐。

蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。羿昔落九烏,天人清且安。

陰精此淪惑,去去不足觀。憂來其如何,悽愴摧心肝。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/l5pqkj.html
專題