當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

虞美人·春情只到梨花薄原文、翻譯註釋及賞析新版多篇

虞美人·春情只到梨花薄原文、翻譯註釋及賞析新版多篇

虞美人·春情只到梨花薄原文、翻譯註釋及賞析新版多篇

原文: 篇一

虞美人·春情只到梨花薄

清代: 納蘭性德

春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。

銀箋別夢當時句,密綰同心苣。為伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。

譯文: 篇二

春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽〔〕何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。

梨花薄:謂梨花叢密之處。薄:指草木叢生之處。不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂。

銀箋別夢當時句,密綰同心苣。為伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。

銀箋:塗有銀粉的箋紙。同心苣:相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結。古人常用以象徵愛情。判作:甘願作。索:猶應,須,得。真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/o5evn3.html
專題