當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

舟過安仁的詩意賞析多篇

舟過安仁的詩意賞析多篇

舟過安仁的詩意賞析多篇

作品翻譯: 篇一

一葉漁船上,有兩個小孩子,他們收起了竹竿,停下了船槳,坐在船中。怪不得沒下雨他們就張開了傘,原來他們不是為了遮雨,而是想利用傘使風,讓船前進。

作者簡介: 篇二

楊萬里(1127~1206),字廷秀,號誠齋野叟。江西吉州人(今江西省吉水縣黃橋鎮湴塘村),南宋大詩人。與陸游、范成大、尤袤並稱“南宋四家”、“中興四大詩人”。一生作詩兩萬餘首,為宋人之冠,今存四千餘首,多憂思國家、體恤黎元之作,亦善文,有《誠齋集》。高宗紹興二十四年進士。授贛州司户,調任永州零陵縣丞。張浚薦臨安府教授,以父喪改知隆興府奉新縣。乾道六年任國子博士,尋遷太常丞兼吏部侍右郎官,轉將作少監。淳熙元年出知漳州,改知常州。六年,提舉廣東常平茶鹽,以鎮壓沈師起義事,升廣東提點刑獄。以母喪召為尚左郎官。十二年,以地震應詔上書,極論時政十事。十三年,任樞密院檢詳官兼太子侍讀。十四年遷祕書少監。高宗崩,出知筠州。光宗即位,召為祕書監。紹熙元年,借煥章閣學士為接伴金國賀正旦使兼實錄院檢討官,出為江東轉運副使,以行鐵錢事忤逆改知贛州,不赴任,乞祠官而歸。開禧二年,以韓侂胄專權誤國事憂憤而死,官終寶謨閣文士,諡“文節”,世稱楊文節公。

字詞解釋: 篇三

安仁:縣名。在湖南省東南部,宋時設縣。

篙:撐船用的竹竿或木杆。

棹:船槳。

怪生:怪不得。

使風:中指兩個小孩用傘當帆,讓風來幫忙,促使漁船向前行駛。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/ykov6l.html
專題