當前位置:文範網 >

有關唐詩《金縷衣》譯文及註釋鑑賞的大全

唐詩《金縷衣》譯文及註釋鑑賞多篇
  • 唐詩《金縷衣》譯文及註釋鑑賞多篇

  • 《金縷衣》賞析/鑑賞篇一此詩含意很單純,可以用“莫負好時光”一言以蔽之。這原是一種人所共有的思想感情。可是,它使得讀者感到其情感雖單純卻強烈,能長久在人心中繚繞,有一種不可思議的魅力。它每個詩句似乎都在重複那單一的意思“莫負好時光!”而每句又都寓有微妙變化,重複...
  • 7441
李白《獨漉篇》鑑賞及譯文註釋精品多篇
  • 李白《獨漉篇》鑑賞及譯文註釋精品多篇

  • 《獨漉篇》作者介紹篇一李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”,與杜甫並稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與...
  • 18364
《夜宿山寺》李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)
  • 《夜宿山寺》李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)

  • 註釋篇一⑴宿:住,過夜。⑵危樓:高樓,這裏指山頂的寺廟。危:高。百尺:虛指,不是實數,這裏形容樓很高。⑶星辰:天上的星星統稱。⑷語:説話。⑸恐:恐怕。驚:驚嚇。夜宿山寺李白篇二原文危樓高百尺,手可摘星辰。不敢高聲語,怕驚天上人。賞析《夜宿山寺》是李白的一首紀遊寫景短詩。首句“危...
  • 20643
木蘭詩原文翻譯註釋及賞析(精品多篇)
  • 木蘭詩原文翻譯註釋及賞析(精品多篇)

  • 推薦譯解:篇一開頭兩段,寫木蘭決定代父從軍。詩以“唧唧復唧唧”的織機聲開篇,展現“木蘭當户織”的情景。然後寫木蘭停機歎息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以“歎息”,是因為天子徵兵,父親在被徵之列,父親既已年老,家中又無長男,於是決定代父從軍。...
  • 16490
《風》唐詩原文及註釋【多篇】
  • 《風》唐詩原文及註釋【多篇】

  • 風原文翻譯及賞析篇一古木陰中系短篷,杖藜扶我過橋東。沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。《絕句·古木陰中系短篷》譯文把小船停放拴在岸邊的古木樹蔭下;拄着枴杖走過橋的東邊恣意觀賞這春光。陽春三月,杏花開放,綿綿細雨像故意要沾濕我的衣裳似的,下個不停。輕輕吹拂人面的,帶着...
  • 24470
黃鶴樓唐 崔顥全文註釋翻譯及原著賞析【多篇】
  • 黃鶴樓唐 崔顥全文註釋翻譯及原著賞析【多篇】

  • 賞析篇一這首詩是弔古懷鄉之佳作。前四句寫登臨懷古,後四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。詩人登臨古蹟黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脱口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳説李白登...
  • 3363
《寒食》韓翃唐詩註釋翻譯賞析(多篇)
  • 《寒食》韓翃唐詩註釋翻譯賞析(多篇)

  • 《寒食》原文篇一唐代:韓翃春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。譯文及註釋篇二譯文暮春時節,長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節東風吹拂着皇家花園的柳枝。夜色降臨,宮裏忙着傳蠟燭,裊裊炊煙散入王侯貴戚的家裏。註釋①春城:暮春時的長安城。②寒...
  • 29876
《庭中有奇樹》譯文鑑賞及註釋賞析精品多篇
  • 《庭中有奇樹》譯文鑑賞及註釋賞析精品多篇

  • 《庭中有奇樹》譯文篇一庭院裏一株佳美的樹,滿樹綠葉襯托着繁盛的花朵。我攀着樹枝,摘下了其中一朵,想把它贈送給心中日夜思念的人。花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠,沒能送到心上人的手中。並不是此花有什麼珍貴,只是有感於離別多時,想借着花兒表達思念之情罷了。《庭...
  • 23956
《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇
  • 《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

  • 譯文及註釋篇一譯文你騎着白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。你酒後風采飛揚,三杯下肚,笑弄寶刀。你殺人如剪草,與劇孟一同四海...
  • 26502
杜甫《石壕吏》唐詩原文註釋及賞析【通用多篇】
  • 杜甫《石壕吏》唐詩原文註釋及賞析【通用多篇】

  • 杜甫《石壕吏》原文及鑑賞篇一【詩句】老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。【出處】唐·杜甫《石壕吏》。【意思】我老婦雖年邁力衰,讓我今夜跟你們走吧。去應河陽的急差,還有點做早飯的能力。【全詩】《石壕吏》。[唐]。杜甫。暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走...
  • 17855
《桃源圖》唐詩原文及註釋【多篇】
  • 《桃源圖》唐詩原文及註釋【多篇】

  • 《桃源圖》唐詩原文及註釋篇一【作品介紹】《桃源圖》的作者是韓愈,被選入《全唐詩》的第338卷。【原文】桃源圖作者:唐·韓愈神仙有無何渺茫,桃源之説誠荒唐。流水盤迴山百轉,生綃數幅垂中堂。武陵太守好事者,題封遠寄南宮下。南宮先生忻得之,波濤入筆驅文辭。文工畫妙各臻極,...
  • 12337
《晚春》韓愈唐詩註釋翻譯賞析【精品多篇】
  • 《晚春》韓愈唐詩註釋翻譯賞析【精品多篇】

  • 抓住意象,感悟情志篇一[設計意圖]此環節旨在通過引導學生感悟詩歌主旨,學會欣賞詩歌的能力。1、請同學們再次大聲讀一讀這首詩,藉助文後“賞析”,大膽展開想象的翅膀,你看到了什麼畫面?又想到了什麼?〔明確〕A。看到百花盛開、爭奇鬥豔的美麗景色,柳絮紛飛、榆莢飄落的畫面。B。...
  • 21422
《山居秋暝》唐詩鑑賞及譯文多篇
  • 《山居秋暝》唐詩鑑賞及譯文多篇

  • 《山居秋暝》篇一唐朝:王維空山新雨後,天氣晚來秋。明月鬆間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留。詩文解釋篇二一陣新雨過後,青山翠谷越發顯得靜幽,夜幕降臨,涼風習習,更令人感到秋意濃厚。明亮的月光照映着松林,泉水從石上潺潺流過。竹林中傳來陣陣歡聲...
  • 14584
池上原文、譯文、註釋及賞析
  • 池上原文、譯文、註釋及賞析

  • 池上原文、譯文、註釋及賞析1原文:小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。譯文小娃撐着小船,偷偷地從池塘裏採了白蓮回來。他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒盪開,水面上留下了一條長長的水線。註釋小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。白蓮:白色的蓮花。蹤跡:指被小艇劃開的浮...
  • 13322
《無衣》詩經鑑賞及譯文【精品多篇】
  • 《無衣》詩經鑑賞及譯文【精品多篇】

  • 《無衣》鑑賞及賞析篇一《無衣》先秦:佚名豈曰無衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。豈曰無衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮。《無衣》譯文難道説我沒衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你親手做的,既舒適又美觀。難道説我沒衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你親手做的,既舒適又温暖。《無...
  • 24189
《浪淘沙》劉禹錫唐詩註釋翻譯賞析精品多篇
  • 《浪淘沙》劉禹錫唐詩註釋翻譯賞析精品多篇

  • 作品賞析篇一這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對淘金生涯的厭惡和對美好生活的嚮往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優美,黃河邊的淘金者卻整天在風浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄託了他們心底對寧靜的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語...
  • 17370
《風》唐詩原文及註釋(多篇)
  • 《風》唐詩原文及註釋(多篇)

  • 風的詞語篇一1、順風駛船:比喻自己沒有主意,跟着別人説話或辦事。2、移風振俗:改變風氣,振興習俗。3、風嬌日暖:嬌:柔媚。微風吹拂,陽光温暖。4、金風玉露:泛指秋天的景物。5、吸風飲露:道家及詩文中常用以指神仙的絕食五穀。6、和風細雨:和風:指春天的風。温和的風,細小的雨。比喻方...
  • 9005
韓翃《寒食》唐詩鑑賞及譯文【精品多篇】
  • 韓翃《寒食》唐詩鑑賞及譯文【精品多篇】

  • 《寒食》原文及翻譯賞析篇一原文:寒食/寒食日即事朝代:唐朝作者:韓翃春城無處不飛花,寒食東風御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。譯文暮春的長安城裏漫天舞着楊花,寒食節東風吹斜了宮中的柳樹。黃昏開始宮裏頌賜新蠟燭,率先升起在皇庭貴族的宮裏。註釋1、寒食:清明前一日謂...
  • 25140
《塞下曲》盧綸唐詩註釋翻譯賞析(精品多篇)
  • 《塞下曲》盧綸唐詩註釋翻譯賞析(精品多篇)

  • 創作背景篇一這組詩當作於唐玄宗天寶二年(743年)。此前一年李白初入長安,此時供奉翰林,胸中正懷有建功立業的政治抱負。白話譯文篇二【其一】身佩雕羽製成的金僕姑好箭,旌旗上紮成燕尾蝥弧多鮮豔。大將軍威嚴地屹立發號施令,千軍萬馬一呼百應動地驚天。【其二】林中昏暗風吹草...
  • 20142
《秋浦歌》李白唐詩註釋翻譯賞析【多篇】
  • 《秋浦歌》李白唐詩註釋翻譯賞析【多篇】

  • 作品鑑賞篇一第一首詩是這組詩中最長的一首。開頭説“秋浦長似秋”:秋浦老是像秋天的樣子。這是因地名而產生的詼諧,也是為引出下句“蕭條使人愁”而設。秋——蕭條——愁,順理成章,並且十分和諧,讀之頓生冷落寂寥之感。三四句承上寫愁:“客愁不可度,行上東大樓。”“正西望長安...
  • 29617
金縷衣原文及翻譯,金縷衣賞析
  • 金縷衣原文及翻譯,金縷衣賞析

  • 金縷衣原文作者:杜秋娘〔唐代〕勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。(惜取一作:須取)花開堪折直須折,莫待無花空折枝。(花開一作:有花)金縷衣譯文及註釋譯文我勸你不要太注重追求功名利祿,要珍惜少年求學的最好時期。花開可以折取的時候就要儘管去折,不要等到花謝時只折了個空枝。注...
  • 11479
秋浦歌李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)
  • 秋浦歌李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)

  • 秋浦歌李白唐詩註釋翻譯賞析篇一作品原文秋浦歌十七首⑴其一秋浦長似秋,蕭條使人愁。客愁不可度,行上東大樓。正西望長安,下見江水流。寄言向江水,汝意憶儂不。遙傳一掬淚,為我達揚州。其二秋浦猿夜愁,黃山堪白頭。清溪非隴水,翻作斷腸流。欲去不得去,薄遊成久遊。何年是歸日,雨淚...
  • 9272
杜甫《樓上》譯文註釋《樓上》鑑賞及賞析(精品多篇)
  • 杜甫《樓上》譯文註釋《樓上》鑑賞及賞析(精品多篇)

  • 《樓上》鑑賞篇一這首詩於唐代宗大曆四、五年(公元769—760)漂泊長沙時所作。代宗永泰、大曆(765—766)之際,安史之亂雖已平息,唐帝國卻再也無法恢復昔日盛世。河北地區為安史餘孽的蕃將集團所控制,成了國中之國。吐蕃仍佔有河湟,威脅京師。唐朝腹地的東西川、荊南等地,諸將擁...
  • 27264
唐詩《春望》全詩譯文及鑑賞(精彩多篇)
  • 唐詩《春望》全詩譯文及鑑賞(精彩多篇)

  • 《春望》古今異義篇一國破山河在古義:國都今義:國家渾欲不勝簪古義:簡直今義:渾濁;糊塗家書抵萬金古義:信今義:裝訂成冊的著作《春望》篇二唐代:杜甫國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。《春望》創作背景篇三天寶十四年(...
  • 19050
《古意》李頎唐詩鑑賞《古意》全詩譯文及賞析【多篇】
  • 《古意》李頎唐詩鑑賞《古意》全詩譯文及賞析【多篇】

  • 《古意》【評析篇一此詩題為“古意”,標明是一首擬古詩。開始六句,把一個在邊疆從軍的男兒描寫得神形畢肖,栩栩如生,活躍在讀者眼前。第一句“男兒”兩字先給讀者一個大丈夫的印象。第二句“少小幽燕客”,交代從事長征的男兒是自古多慷慨悲歌之士的幽燕一帶人,為下面描寫他的剛...
  • 23555
專題