當前位置:文範網 >

有關文言文《三峽》譯文及賞析新版的大全

文言文《三峽》譯文及賞析新版多篇
  • 文言文《三峽》譯文及賞析新版多篇

  • 《三峽》譯文篇一在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方。懸崖峭壁重巒疊嶂,遮擋了天空和太陽。如果不是正午半夜,連太陽和月亮都無法看見。等到夏天江水漫上山陵的時候,上行和下行船隻的航路都被阻斷,無法通行。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝...
  • 9006
三峽文言文原文及翻譯(多篇)
  • 三峽文言文原文及翻譯(多篇)

  • 峽原文篇一南北朝:酈道元自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱≤≥天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕通:缺;重巖一作:重巒)至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯同:泝;暮到一作:暮至)春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘...
  • 6166
三峽課文原文及翻譯(新版多篇)
  • 三峽課文原文及翻譯(新版多篇)

  • 原文篇一三峽(北魏地理學家、散文家酈道元)自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿泝阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間...
  • 10069
三峽原文及翻譯(新版多篇)
  • 三峽原文及翻譯(新版多篇)

  • 翻譯篇一在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。在夏天水漲、江水漫上小山包的時候,上行和下行的船隻都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清...
  • 13301
三峽文言文原文及翻譯【多篇】
  • 三峽文言文原文及翻譯【多篇】

  • 《三峽》創作背景篇一酈道元生活於南北朝北魏時期,從小喜愛遊覽山川河流,並蒐集當地風土民情、歷史故事、神話傳説,創作《水經注》四十卷。此篇文章即是從中節選出的,是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風光所作。《三峽》譯文篇二在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒...
  • 22249
三五七言原文及翻譯,三五七言賞析
  • 三五七言原文及翻譯,三五七言賞析

  • 三五七言原文作者:李白〔唐代〕秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。相思相見知何日?此時此夜難為情!入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,早知如此絆人心,何如當初莫相識。(後三句存疑)三五七言譯文及註釋譯文秋夜的風有些清冷,秋夜的月明亮透徹。落葉聚起又被吹...
  • 18041
古文三峽原文及翻譯(新版多篇)
  • 古文三峽原文及翻譯(新版多篇)

  • 賞析篇一自三峽山七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。釋:從七百里長的三峽山中,兩岸羣山連綿,沒有一點空缺的地方。重重疊疊的巖石直立的像屏障一樣,遮住了藍天和太陽。除非正午,看不到太陽;除非半夜,看不見月亮。一層三峽山的山(長、多、陡、高)至...
  • 20945
古詩譯文及賞析【新版多篇】
  • 古詩譯文及賞析【新版多篇】

  • 翻譯篇一中秋的月光照射在庭院中,地上好像鋪上了一層霜雪那樣白,樹上的鴉雀停止了聒噪,進入了夢鄉。夜深了,清冷的秋露悄悄地打濕庭中的桂花。今夜,明月當空,人們都在賞月,不知那茫茫的秋思落在誰家。古詩原文翻譯賞析篇二原文:別韋參軍二十解書劍,西遊長安城。舉頭望君門,屈指取公...
  • 30082
《三峽》原文及翻譯【新版多篇】
  • 《三峽》原文及翻譯【新版多篇】

  • 《三峽》(酈道元篇一自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。每至晴...
  • 12582
《為有》譯文及賞析【新版多篇】
  • 《為有》譯文及賞析【新版多篇】

  • 創作背景篇一這首詩的創作時間難以精確考證,朱世英推測此詩大約寫作於公元846年(會昌六年)至851年(大中五年)之間,即李德裕罷相以後,詩人之妻王氏去世之前。這段時間李商隱個人和家庭的處境都十分艱難。鑑賞篇二詩歌一、二句“為有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。”描述一對宦家夫婦...
  • 13077
《三五七言》原文、翻譯及賞析【新版多篇】
  • 《三五七言》原文、翻譯及賞析【新版多篇】

  • 賞析:篇一在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月和棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時詩人正在思念一箇舊時的戀人。此情此景,不禁讓詩人悲傷和無奈。這存流於心底的不可割捨的戀情和思念,反而讓詩人後悔當初的相識。這首詞是典型的悲秋之作。秋風、秋月、落葉、寒鴉...
  • 10273
文言文《大道之行也》譯文及賞析(新版多篇)
  • 文言文《大道之行也》譯文及賞析(新版多篇)

  • 大道之行也原文:篇一先秦:大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外户而不閉,是謂大同...
  • 26399
季札掛劍文言文翻譯及賞析【新版多篇】
  • 季札掛劍文言文翻譯及賞析【新版多篇】

  • 《季札掛劍》文言文翻譯篇一原文1①延陵季子②將西聘③晉,帶寶劍以過[11]徐君④。徐君觀劍,不言而欲色之。延陵季子為有上國⑤之使,未獻也,然其心許之矣,使於晉,顧反⑥,則徐君死於楚,於是脱劍致之嗣君⑦。從者止之曰:“此吳國之寶,非所以贈也。”延陵季子曰:“吾非贈之也,先日吾來,徐...
  • 21646
蒲松齡《狼》鑑賞 《狼》文言文賞析及譯文參考新版多篇
  • 蒲松齡《狼》鑑賞 《狼》文言文賞析及譯文參考新版多篇

  • 《狼》註釋篇一屠:這裏指屠户,宰殺牲畜賣肉的人。晚:夜晚,晚上。歸:回家。止:通“只”,翻譯為僅,只。綴行甚遠:緊隨着走了很遠。綴,連接,緊跟。甚,很。懼:害怕投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼。以,把。從:跟從,跟隨。復:又,再矣:語氣詞,相當於“了”。兩狼之並驅如故:兩隻狼像原來...
  • 11303
《豐》賞析 《豐》譯文及鑑賞(新版多篇)
  • 《豐》賞析 《豐》譯文及鑑賞(新版多篇)

  • 《豐》註釋篇一豐:豐滿,標緻,容顏美好貌。俟(sì):等候。巷:裏中道,即衚衕。予:我,此處當是指“我家”。送:從行,送女出嫁。致女曰送,親迎曰逆。昌:體魄健壯,棒。堂:客廳,廳堂。將:同行,或曰出嫁時的迎送。錦:錦衣,翟衣。褧(jiǒng):婦女出嫁時御風塵用的麻布罩衣,即披風。裳(cháng):古代指遮...
  • 28623
文言文《學弈》譯文及賞析多篇
  • 文言文《學弈》譯文及賞析多篇

  • 賞析篇一弈秋是第一個史上有記載的的圍棋專業棋手,也是史上第一個有記載的從事教育的圍棋名人。關於弈秋的姓名,清代學者焦循《孟子正義》裏作有説明:古之以技傳者,每稱之為名,如醫和、卜徒父是也。此名弈秋,故知秋為其名,因通國皆謂之善弈,故以弈加名稱之。弈秋是幸運的,春秋戰國...
  • 15169
文言文《愚溪詩序》原文譯文及賞析(新版多篇)
  • 文言文《愚溪詩序》原文譯文及賞析(新版多篇)

  • 講解篇一《愚溪詩序》是柳宗元為他的《八愚詩》所寫的序。《八愚詩》是柳宗元被貶到永州以後,為了排遣他淤積在心中的憤懣不平而寫的一組寄情于山水的詩。《八愚詩》已經亡佚。一般説來,序有兩種,一種是書序,一種是別序。書序一般用來陳述著作者的旨趣,多放在篇首。別序一般用...
  • 6901
酈道元的文言文《三峽》賞析
  • 酈道元的文言文《三峽》賞析

  • 《三峽》朝代:南北朝作者:酈道元自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕通:缺)至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯同:泝)春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛...
  • 6084
文言文《三峽》譯文及賞析(新版多篇)
  • 文言文《三峽》譯文及賞析(新版多篇)

  • 參考資料:篇一人民教育出版社:《語文》八年級上冊第二十六課賞析篇二這是一首五律詩,頸聯被明代胡應麟贊為“形容景物,妙絕千古”。時序匆匆交替,這怎不讓身在“客路”的詩人頓生思鄉之情?詩中“生”“入”用了擬人手法。是人物一説理。卻在描寫景物中藴含理趣。海日生於殘夜驅...
  • 28568
三峽的文言文翻譯多篇
  • 三峽的文言文翻譯多篇

  • 酈道元歷史故事篇一酈道元,字善長,范陽涿縣(今河北涿州)人,是我國古代傑出的地理學家和文學家。酈道元出生於一個世代士官家族,其父酈範是北魏的顯要官員,曾任青州刺史、尚書右丞等職,爵位從男爵、子爵直到公爵。道元幼年隨父赴任。父去世後他繼任其爵位,被封為永伯侯,歷任太尉掾、...
  • 31921
文言文三峽翻譯和原文
  • 文言文三峽翻譯和原文

  • 《三峽》節選自南北朝北魏地理學家,官員,文學家,散文家酈道元的《水經注·江水注》,是山水文言文。下面請看小編帶來的文言文三峽翻譯和原文!文言文三峽翻譯和原文作者:酈道元原文自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。至於夏水襄陵(7),...
  • 3435
言志原文及翻譯,言志賞析
  • 言志原文及翻譯,言志賞析

  • 言志原文作者:唐寅〔明代〕不鍊金丹不坐禪,不為商賈不耕田。閒來寫就青山賣,不使人間造孽錢。言志譯文及註釋譯文我不像道士那樣去鍊金丹以追求人生不老,也不像和尚那樣去坐禪;我不去做商人,也不做農夫去耕田。空閒的時候我就畫一些畫去賣,不用那些來路不正的錢。註釋金丹:古代方...
  • 8636
酈道元《三峽》譯文 《三峽》文言文鑑賞及賞析(精品多篇)
  • 酈道元《三峽》譯文 《三峽》文言文鑑賞及賞析(精品多篇)

  • 《三峽》作者介紹篇一酈道元(約470—527),字善長。漢族,范陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學家、散文家。仕途坎坷,終未能盡其才。他博覽奇書,幼時曾隨父親到山東訪求水道,後又遊歷秦嶺、淮河以北和長城以南廣大地區,考察河道溝渠,蒐集有關的風土民情、歷史故事、神話傳説,撰《水...
  • 16383
三峽的原文翻譯及賞析精品多篇
  • 三峽的原文翻譯及賞析精品多篇

  • 《三峽》原文:篇一酈道元〔南北朝〕自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良...
  • 25267
《憫農》譯文及賞析(新版多篇)
  • 《憫農》譯文及賞析(新版多篇)

  • 古詩今譯篇一農民辛勤鋤禾正當中午,汗水滴滴落入禾下泥土。誰知道盤中的顆顆飯食,每一粒都是農民的辛苦。名句賞析誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。詩的開頭就與了烈日當空的正午農民種田的辛苦,提醒人們珍惜農民的勞動成果,詩中表達了對農民深深的同情和敬重。詩人用非常粗疏的筆調,勾...
  • 28631
專題