當前位置:文範網 >

有關《觀於海者難為水》原文閲讀及翻譯譯文的大全

《觀於海者難為水》原文閲讀及翻譯譯文(精品多篇)
  • 《觀於海者難為水》原文閲讀及翻譯譯文(精品多篇)

  • 翻譯譯文或註釋:篇一孟子説:“孔子登上東山便覺得魯國縮小了,登上泰山僅覺得天下縮小了。因此,看過大海的。人對於(小)水 不易產生興趣,在聖人門下學習過的人也很難對(其它)學説感興趣。觀賞水有講究,必須觀賞那滾滾波濤,太陽和月亮有耀眼的光輝,對小小縫隙必能照射。流水 在地面上...
  • 25073
觀滄海原文及翻譯註解精品多篇
  • 觀滄海原文及翻譯註解精品多篇

  • 觀滄海原文篇一《觀滄海》是東漢末年詩人曹操創作的一首四言詩。這首詩是曹操在碣石山登山望海時,用飽蘸浪漫主義激情的大筆,所勾勒出的大海吞吐日月、包藴萬千的壯麗景象。原文:東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中...
  • 12962
蜀道難原文及翻譯,蜀道難賞析
  • 蜀道難原文及翻譯,蜀道難賞析

  • 蜀道難原文作者:李白〔唐代〕噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鈎連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤...
  • 25513
泮水原文及翻譯,泮水賞析
  • 泮水原文及翻譯,泮水賞析

  • 泮水原文作者:佚名〔先秦〕思樂泮水,薄採其芹。魯侯戾止,言觀其旂。其旂茷茷,鸞聲噦噦。無小無大,從公於邁。思樂泮水,薄採其藻。魯侯戾止,其馬蹻蹻。其馬蹻蹻,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。思樂泮水,薄採其茆。魯侯戾止,在泮飲酒。既飲旨酒,永錫難老。順彼長道,屈此羣醜。穆穆魯侯,敬...
  • 14884
《觀滄海》原文翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《觀滄海》原文翻譯及賞析【通用多篇】

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一原文:觀滄海朝代:魏晉作者:曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。譯文及註釋:譯文向東進發去登上碣石山,得以觀賞了大海的奇景。海水波濤且激盪,海中...
  • 23217
觀滄海原文及翻譯賞析新版多篇
  • 觀滄海原文及翻譯賞析新版多篇

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一原文:觀滄海朝代:魏晉作者:曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。譯文及註釋:譯文向東進發去登上碣石山,得以觀賞了大海的奇景。海水波濤且激盪,海中...
  • 5041
泉水原文及翻譯,泉水賞析
  • 泉水原文及翻譯,泉水賞析

  • 泉水原文作者:佚名〔先秦〕毖彼泉水,亦流於淇。有懷於衞,靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。出宿於泲,飲餞於禰,女子有行,遠父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊。出宿於幹,飲餞於言。載脂載舝,還車言邁。遄臻於衞,不瑕有害?我思肥泉,茲之永歎。思須與漕,我心悠悠。駕言出遊,以寫我憂。泉水譯文及注...
  • 27527
觀滄海原文及翻譯精品多篇
  • 觀滄海原文及翻譯精品多篇

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一作者:曹操朝代:漢朝觀滄海/碣石篇原文:東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。觀滄海/碣石篇拼音解讀:dōnglínjiéshí,yǐguāncānghǎi。shuǐhéd...
  • 21357
《觀滄海》原文及翻譯賞析【精品多篇】
  • 《觀滄海》原文及翻譯賞析【精品多篇】

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一觀滄海全文(原文):東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。觀滄海全文翻譯(譯文):東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊...
  • 26764
為有原文及翻譯,為有賞析
  • 為有原文及翻譯,為有賞析

  • 為有原文作者:李商隱〔唐代〕為有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。無端嫁得金龜婿,辜負香衾事早朝。為有譯文及註釋譯文雲母屏風後面的美人格外嬌美,京城寒冬已過只怕春宵短暫。沒來由地嫁了個做官的丈夫,不貪戀温暖香衾只想去上早朝。註釋雲屏:雕飾着雲母圖案的屏風,古代皇家或富貴...
  • 14180
陶者原文及翻譯,陶者賞析
  • 陶者原文及翻譯,陶者賞析

  • 陶者原文作者:梅堯臣〔宋代〕陶盡門前土,屋上無片瓦。十指不沾泥,鱗鱗居大廈。陶者譯文及註釋譯文燒瓦工人挖光門前的土來燒瓦,但自家房屋上卻沒有一片瓦。那些富貴人家,十指連泥也不碰一下,卻住在鋪滿瓦片的高樓大廈。註釋陶者:燒製陶器的人。這裏指燒瓦工人。陶:同“掏”,指挖土...
  • 25793
觀滄海翻譯及原文精品多篇
  • 觀滄海翻譯及原文精品多篇

  • 註釋篇一(1)臨:登上,有遊覽的意思。(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。(3)滄:通“蒼”,青綠色。(4)海:渤海(5)何:多麼(6)澹澹(dàndàn):水波搖動的樣子。(7)竦峙(sǒngzhì):高高聳立。竦,通聳,高。(8)蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。(9)洪波:洶湧澎...
  • 8280
《觀滄海》原文及翻譯新版多篇
  • 《觀滄海》原文及翻譯新版多篇

  • 鑑賞篇一從詩的體裁看,這是一首古體詩;從表達方式看,這是一首寫景抒情詩。“東臨碣石,以觀滄海”這兩句話點明“觀滄海”的位置:詩人登上碣石山頂,居高臨海,視野寥廓,大海的壯闊景象盡收眼底。以下十句描寫,概由此拓展而來。“觀”字起到統領全篇的作用,體現了這首詩意境開闊,氣勢雄...
  • 6141
觀滄海原文及翻譯註解(多篇)
  • 觀滄海原文及翻譯註解(多篇)

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一原文:觀滄海朝代:魏晉作者:曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。譯文及註釋:譯文向東進發去登上碣石山,得以觀賞了大海的奇景。海水波濤且激盪,海中...
  • 17239
《精衞填海》閲讀原文答案及翻譯(精品多篇)
  • 《精衞填海》閲讀原文答案及翻譯(精品多篇)

  • 精衞填海閲讀答案篇一閲讀下面的文章,回答問題。精衞填海發鳩之山,其上多柘木。有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰精衞,其鳴自_______(xiāo)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故曰精衞。長銜西山之木石,以______(yīn)於東海。1、寫出文中所缺少的漢字。_____________...
  • 27758
《觀滄海》原文及翻譯賞析精品多篇
  • 《觀滄海》原文及翻譯賞析精品多篇

  • 觀滄海原文篇一觀滄海原文:東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。譯文:東行登上碣石山,來感悟大海。海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。秋風...
  • 28099
《觀滄海》原文及翻譯賞析(精品多篇)
  • 《觀滄海》原文及翻譯賞析(精品多篇)

  • 譯文篇一向東進發登上碣石山,得以觀賞大海的奇景。海水波濤激盪,海中山島羅列,高聳挺立。我站在山巔,心中的波濤也像海浪在起伏。周圍是葱蘢的樹木,豐茂的花草,寧靜的似在沉思。蕭瑟的風聲傳來了,草木動搖,海上掀起巨浪,在翻卷,在呼嘯,似要將宇宙吞沒。大海,多麼博大的胸懷啊,日月的升...
  • 8680
閲讀答案及原文翻譯閲讀答案及原文翻譯【通用多篇】
  • 閲讀答案及原文翻譯閲讀答案及原文翻譯【通用多篇】

  • 參考譯文:篇一李光顏,字光遠。葛旃小時候把騎射技術教給他,常常讚歎他的天資敏捷矯健,自己趕不上他。長大後李光顏跟從河東軍擔任副將,討伐李懷光、楊惠琳,立下戰功。跟從高崇文平定劍南,多次拔取敵旗,踏平敵軍,出入神速,名聲更響。被提拔兼任御史大夫,歷任代、洺二州刺史。元和九年...
  • 22890
觀滄海原文及翻譯【多篇】
  • 觀滄海原文及翻譯【多篇】

  • 觀滄海篇一作者:曹操東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。賞析篇二從詩的體裁看,這是一首古體詩;而從表達方式看,這是一首寫景抒情詩。“東臨碣石,以觀滄海”這兩句話點明瞭“觀滄...
  • 12005
《記九溪十八澗》的原文閲讀及翻譯譯文多篇
  • 《記九溪十八澗》的原文閲讀及翻譯譯文多篇

  • 翻譯譯文或註釋:篇一過龍井山再走幾里路,一股清涼澄澈的溪流映入眼簾,這是九溪北去的'清流,溪水發源於楊梅塢。我沿這條溪流上行,是從龍井開始的。溪流是流經萬山叢中而來的。這些山並不陡峭卻很多溝壑,山腳相互交叉,樹木叢生,茂盛蒼翠,看不清上山的路徑。沿着溪流找山路,看見東邊...
  • 14957
觀滄海原文翻譯及賞析精品多篇
  • 觀滄海原文翻譯及賞析精品多篇

  • 觀滄海原文及翻譯賞析篇一觀滄海全文(原文):東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中。星漢燦爛,若出其裏。幸甚至哉,歌以詠志。觀滄海全文翻譯(譯文):東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊...
  • 20940
觀滄海原文及翻譯拼音精品多篇
  • 觀滄海原文及翻譯拼音精品多篇

  • 《觀滄海》翻譯篇一東行登上碣石山,來觀賞那蒼茫的海。海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草叢生,十分繁茂,秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中湧着巨大的海浪。太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中發出的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。我...
  • 30004
為學文言文翻譯 為學文言文翻譯及原文多篇
  • 為學文言文翻譯 為學文言文翻譯及原文多篇

  • 《為學》原文篇一天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。...
  • 19088
海棠原文及翻譯,海棠賞析
  • 海棠原文及翻譯,海棠賞析

  • 海棠原文作者:蘇軾〔宋代〕東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。海棠創作背景這首詩寫作於公元1084年(宋神宗元豐七年),當時已是作者被貶黃州(今湖北黃岡)任團練副使已經五個年頭。海棠譯文及註釋譯文裊裊的東風吹拂暖意融融,春色更濃。花朵的香氣融在...
  • 17264
《茅屋為秋風所破歌》原文閲讀及翻譯(多篇)
  • 《茅屋為秋風所破歌》原文閲讀及翻譯(多篇)

  • 原文閲讀:篇一八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自歎息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡卧踏裏裂。牀頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕...
  • 29597
專題