當前位置:文範網 >

有關李白上李邕譯文及註釋的大全

李白上李邕譯文及註釋 李邕文言文翻譯(多篇)
  • 李白上李邕譯文及註釋 李邕文言文翻譯(多篇)

  • 註釋篇一1、上:呈上。2、李邕(678——747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家。3、搖:由下而上的大旋風。4、假令:假使,即使。5、簸卻:激起。6、滄溟:大海。7、恆:常常。8、殊調:不同流俗的言行。9、餘:我。10、大言:言談自命不凡。11、宣父:即孔子,唐太宗貞觀年間詔尊孔子為宣...
  • 4066
《上李邕》譯文註釋及賞析精品多篇
  • 《上李邕》譯文註釋及賞析精品多篇

  • 上李邕篇一唐代:李白大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。譯文及註釋篇二譯文大鵬一日從風而起,扶搖直上九萬里之高。如果在風歇時停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸幹。時人見我好...
  • 20475
李白《獨漉篇》鑑賞及譯文註釋精品多篇
  • 李白《獨漉篇》鑑賞及譯文註釋精品多篇

  • 《獨漉篇》作者介紹篇一李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”,與杜甫並稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與...
  • 18364
《上李邕》李白唐詩鑑賞(新版多篇)
  • 《上李邕》李白唐詩鑑賞(新版多篇)

  • 譯文:篇一上:呈上。李邕(678—747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學家。搖:由下而上的大旋風。假令:假使,即使。簸卻:激起。滄溟:大海。恆:常常。殊調:不同流俗的言行。餘:我。大言:言談自命不凡。宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見《新唐書·禮樂志》...
  • 10494
李白《上李邕》全詩翻譯賞析【通用多篇】
  • 李白《上李邕》全詩翻譯賞析【通用多篇】

  • 拓展:篇一【篇一:《春日歸山寄孟浩然》】朱紱遺塵境,青山謁梵筵。金繩開覺路,寶筏度迷川。嶺樹攢飛栱,巖花覆谷泉。塔形標海月,樓勢出江煙。香氣三天下,鐘聲萬壑連。荷秋珠已滿,鬆密蓋初圓。鳥聚疑聞法,龍參若護禪。愧非流水韻,叨入伯牙弦。《客中行》篇二蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥...
  • 18211
《秋浦歌》李白唐詩註釋翻譯賞析【多篇】
  • 《秋浦歌》李白唐詩註釋翻譯賞析【多篇】

  • 作品鑑賞篇一第一首詩是這組詩中最長的一首。開頭説“秋浦長似秋”:秋浦老是像秋天的樣子。這是因地名而產生的詼諧,也是為引出下句“蕭條使人愁”而設。秋——蕭條——愁,順理成章,並且十分和諧,讀之頓生冷落寂寥之感。三四句承上寫愁:“客愁不可度,行上東大樓。”“正西望長安...
  • 29617
李白《送友人》原文、註釋、賞析精品多篇
  • 李白《送友人》原文、註釋、賞析精品多篇

  • 譯文篇一青翠的山巒橫卧在城牆的北面,波光粼粼的流水圍繞着城的東邊。在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。浮雲像遊子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。詩詞賞析:篇二這是一首充滿詩情畫意的送...
  • 24023
李白《將進酒》原文與註釋多篇
  • 李白《將進酒》原文與註釋多篇

  • 《將進酒》原文帶拼音版:篇一jūnbújiànhuánghézhīshuǐtiānshànglái,bēnlíudàohaǐbúfùhuí君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。jūnbújiàngāotángmíngjìngbēibáifà,zhāorúqīngsīmùchéngxuě君不見高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。rénshēng...
  • 4296
《上李邕》原文及鑑賞精品多篇
  • 《上李邕》原文及鑑賞精品多篇

  • 譯文:篇一上:呈上。李邕(678—747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學家。搖:由下而上的大旋風。假令:假使,即使。簸卻:激起。滄溟:大海。恆:常常。殊調:不同流俗的言行。餘:我。大言:言談自命不凡。宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見《新唐書·禮樂志》...
  • 14721
李白《贈汪倫》翻譯及註釋【精品多篇】
  • 李白《贈汪倫》翻譯及註釋【精品多篇】

  • 名句賞析篇一名句:“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”用比興手法,表達了對汪倫深情相送的感激。用“深千尺”的潭水比喻送別之深情,生動而形象,而又加“不及”二字,更增強了詩句的動人力量。這首有明顯的民歌風味的詩詞自然質樸,清新流暢。詩人用眼前普通的景物作比喻,寫出了與友...
  • 23439
《上李邕大鵬一日同風起》翻譯及賞析精品多篇
  • 《上李邕大鵬一日同風起》翻譯及賞析精品多篇

  • 開學動員大會新聞稿篇一為明確我校發展方向,團結全體教職工,科學有效地提高教育教學質量,走好高新實校的第三個學年,2018年8月25日上午8時30分,我校全體教職工在綜合樓四樓報告廳集中,召開2018年秋季學期教職工開學大會。會議由副校長周明主持。會議在莊嚴的國歌聲和全體教職工...
  • 7597
上李邕原文及賞析【精品多篇】
  • 上李邕原文及賞析【精品多篇】

  • 原文:篇一大鵬一日同風起,扶搖直上九萬里。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恆殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。譯文篇二大鵬總有一天會和風飛起,憑藉風力直上九天雲外。如果風停了,大鵬飛下來,還能揚起江海里的水。世間人們見我老是唱高調,聽到我的...
  • 12010
李清照《如夢令》原文賞析及註釋翻譯【精品多篇】
  • 李清照《如夢令》原文賞析及註釋翻譯【精品多篇】

  • 字字皆是畫篇一李清照用她那生花妙筆向我們勾勒了一幅幅盪舟晚遊圖,黃昏時分,夕陽西下,晚霞染紅了整片天空,一輪紅日倒映在水中,真可謂“一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。”這便是“溪亭日暮”,一個充滿詩情畫意的地方。而“藕花深處”,更是如世外桃源般的神祕幽靜,詞中點明是“誤...
  • 9790
李白將進酒原文及註釋【多篇】
  • 李白將進酒原文及註釋【多篇】

  • 《將進酒》創作背景:篇一關於這首詩的寫作時間,説法不一。鬱賢皓《李白集》認為此詩約作於開元二十四年(736)前後。黃錫珪《李太白編年詩集目錄》繫於天寶十一載(752)。一般認為這是李白天寶年間離京後,漫遊樑、宋,與友人岑勛、元丹丘相會時所作。唐玄宗天寶初年,李白由道士吳筠推...
  • 29321
李商隱《賈生》譯文及註釋【通用多篇】
  • 李商隱《賈生》譯文及註釋【通用多篇】

  • 賈生的原文及賞析篇一賈生唐李商隱宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。譯文漢文帝在宣室中因求賢徵詢賈誼的政治見解,賈誼才氣縱橫,無與倫比。可惜文帝半夜移動坐席聽講,不問百姓生機只問起鬼神之事。註釋賈生:指賈誼(前200—前168),西漢著名的政論家...
  • 4363
《將進酒》李白原文與註釋精品多篇
  • 《將進酒》李白原文與註釋精品多篇

  • 《將進酒》原文:篇一朝代:唐作者:李白君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪!人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。鐘鼓饌...
  • 17174
李商隱《錦瑟》譯文及註釋精品多篇
  • 李商隱《錦瑟》譯文及註釋精品多篇

  • 整體賞析篇一詩題“錦瑟”,是用了起句的頭二個字。舊説中,原有認為這是詠物詩的,但註解家似乎都主張:這首詩與瑟事無關,實是一篇借瑟以隱題的“無題”之作。首聯“錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。”樂器,琴有三絃、五絃,箏有十三絃,而“瑟”卻有五十弦。用這麼多弦,來抒發繁複之情...
  • 5632
天末懷李白原文及翻譯,天末懷李白賞析
  • 天末懷李白原文及翻譯,天末懷李白賞析

  • 天末懷李白原文作者:杜甫〔唐代〕涼風起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。文章憎命達,魑魅喜人過。應共冤魂語,投詩贈汨羅。天末懷李白創作背景這首詩當作於公元759年(唐肅宗乾元二年)秋,和《夢李白二首》是同一時期的作品,當時詩人棄官遠遊客居秦州(今甘肅天水)。前二首詩...
  • 6353
《李憑箜篌引》李賀唐詩註釋翻譯賞析通用多篇
  • 《李憑箜篌引》李賀唐詩註釋翻譯賞析通用多篇

  • 李憑箜篌引篇一唐代:李賀吳絲蜀桐張高秋,空山凝雲頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。崑山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。古詩詞鑑賞《李憑箜...
  • 18991
李白將進酒原文及翻譯註釋賞析精品多篇
  • 李白將進酒原文及翻譯註釋賞析精品多篇

  • 李白將進酒【賞析篇一本篇約作於唐天寶11年(公元752年),即李白被迫離開長安後的第二次漫遊時期。當時,李白看到以唐玄宗為首的唐王朝統治集團日益昏庸腐朽,各種社會危機日益嚴重。而他被排擠出朝廷,對他更是一次沉重的打擊。他空有一番抱負而無處施展,但是,他又不甘心唐王朝被...
  • 19488
秋浦歌李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)
  • 秋浦歌李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)

  • 秋浦歌李白唐詩註釋翻譯賞析篇一作品原文秋浦歌十七首⑴其一秋浦長似秋,蕭條使人愁。客愁不可度,行上東大樓。正西望長安,下見江水流。寄言向江水,汝意憶儂不。遙傳一掬淚,為我達揚州。其二秋浦猿夜愁,黃山堪白頭。清溪非隴水,翻作斷腸流。欲去不得去,薄遊成久遊。何年是歸日,雨淚...
  • 9272
李商隱《為有》譯文及註釋【精品多篇】
  • 李商隱《為有》譯文及註釋【精品多篇】

  • 鑑賞篇一詩歌一、二句“為有云屏無限嬌,鳳城寒盡怕春宵。”描述一對宦家夫婦的怨情。開頭用“為有”二字把怨苦的緣由提示出來。“雲屏”,雲母屏風,指閨房陳設富麗,“無限嬌”稱代嬌媚無比的少婦。金屋藏嬌,兩情繾綣,當春風送暖,京城寒盡之時,便雙雙地怕起春宵來了。丈夫既富且貴...
  • 21040
李白《將進酒》原文與註釋【多篇】
  • 李白《將進酒》原文與註釋【多篇】

  • 註解】:篇一1、將:請。2、會須:正應當。3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道談玄的人,李白稱之為“逸人”,並有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居並序》)之語,可見李白和他的友好...
  • 5748
白居易《池上》譯文註釋及欣賞【多篇】
  • 白居易《池上》譯文註釋及欣賞【多篇】

  • 譯文及註釋篇一譯文一個小孩撐着小船,偷偷地採了白蓮回來。他不知道怎麼掩藏蹤跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過的痕跡。註釋小娃:男孩兒或女孩兒。艇:船。白蓮:白色的蓮花。蹤跡:指被小艇劃開的浮萍。浮萍:水生植物,橢圓形葉子浮在水面,葉下面有鬚根,夏季開白花。池上篇二唐代:白...
  • 26796
《夜宿山寺》李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)
  • 《夜宿山寺》李白唐詩註釋翻譯賞析(新版多篇)

  • 註釋篇一⑴宿:住,過夜。⑵危樓:高樓,這裏指山頂的寺廟。危:高。百尺:虛指,不是實數,這裏形容樓很高。⑶星辰:天上的星星統稱。⑷語:説話。⑸恐:恐怕。驚:驚嚇。夜宿山寺李白篇二原文危樓高百尺,手可摘星辰。不敢高聲語,怕驚天上人。賞析《夜宿山寺》是李白的一首紀遊寫景短詩。首句“危...
  • 20643
專題