當前位置:文範網 >

有關最憶是杭州》全詩翻譯賞析通用的大全

白居易《憶江南 最憶是杭州》全詩翻譯賞析通用多篇
  • 白居易《憶江南 最憶是杭州》全詩翻譯賞析通用多篇

  • 白居易《憶江南最憶是杭州》全詩翻譯賞析篇一江南好,風景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來江水綠如藍,能不憶江南?[註釋]憶江南:據《樂府雜錄》,此詞又名《謝秋娘》,系唐李德裕為亡姬謝秋娘作。又名《望江南》、《夢江南》等。分單調、雙調兩體。單調二十七字,雙凋五十四字,皆平韻。《...
  • 17879
最憶是杭州作文【精品多篇】
  • 最憶是杭州作文【精品多篇】

  • 最憶是杭州作文篇一俗話説:“上有天堂,下有蘇杭。”而我就是生活在明珠一樣的杭州。杭州隨着一年四季不同氣候的變化,風景就不同了。春天,枯黃的草地上長出了許多嫩綠的草芽,好像是剛出生的嬰兒在用眼睛看世界呢!孤零零的柳樹上也抽出了嫩綠的葉子倒掛在湖邊。西湖好像從雪白的...
  • 12114
《泊秦淮》全詩賞析及翻譯【通用多篇】
  • 《泊秦淮》全詩賞析及翻譯【通用多篇】

  • 譯文篇一唐朝著名詩人杜牧遊秦淮,在船上聽見歌女唱《玉樹後庭花》,綺豔輕蕩,男女之間互相唱和,歌聲哀傷,是亡國之音。當年陳後主長期沉迷於這種萎靡的生活,視國政為兒戲,終於丟了江山。陳國雖亡,這種靡靡的音樂卻留傳下來,還在秦淮歌女中傳唱,這使杜牧非常感慨。他的詩説:這些無知歌...
  • 4547
李白《贈汪倫》全詩翻譯賞析(通用多篇)
  • 李白《贈汪倫》全詩翻譯賞析(通用多篇)

  • 李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品欣賞篇一李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品1李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品2李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品3李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品4李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品5李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品6李白贈汪倫古詩的毛筆書法作品7李白贈汪倫...
  • 22322
《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇
  • 《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇

  • 拓展延伸篇一(1)成語撲朔迷離出自《木蘭詩》,比喻事物錯綜筆雜、難於辨別的,詩中原句是:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?(2)《木蘭詩》中誇張地描寫木蘭的。矯健雄姿的句子是:萬里赴戎機,關山度若飛。(3)《木蘭詩》中概述戰爭曠日持久,戰鬥激烈悲壯的句子是:將軍百戰死,...
  • 16478
杜甫《春望》全詩翻譯與賞析(通用多篇)
  • 杜甫《春望》全詩翻譯與賞析(通用多篇)

  • 《春望》閲讀答案篇一漢壽城春望劉禹錫漢壽城邊野草春,荒祠古墓對荊榛。田中牧豎燒芻狗,陌上行人看石麟。華表半空經霹靂,碑文才見滿埃塵。不知何日東瀛變,此地還成要路津。【注】①這首詩是作者貶任朗州司馬時所作。②芻狗:古化用茅草紮成的狗作祭品,祭後就被拋棄。③東瀛:東海...
  • 10405
最憶是杭州精品作文【精彩多篇】
  • 最憶是杭州精品作文【精彩多篇】

  • 最憶是杭州優秀作文篇一經歷了一個多小時的車程,我們來到了杭州,與它赴約。剛剛到達基地,吃完午飯,我們便踏上了去浙江大學的旅程,我們參觀了浙江大學,我內心默默的希望我以後能夠在那裏學習。到達基地的第二天,我們一早就醒來了。吃完早飯後,我們在上大巴,到達了我們的目的地——...
  • 14722
雨晴原文、翻譯及全詩賞析【通用多篇】
  • 雨晴原文、翻譯及全詩賞析【通用多篇】

  • 雨晴原文、翻譯及全詩賞析篇一清平樂·雨晴煙晚雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風起,羅衣特地春寒。翻譯雨後初晴,傍晚淡煙瀰漫,碧綠的春水漲滿新池。雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓裏畫簾高高捲起。黃昏時獨自...
  • 10763
涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)
  • 涼州詞古詩原文翻譯及賞析(多篇)

  • 涼州詞王之渙全詩的意思篇一涼州詞王之渙黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春光不度玉門關。單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。註釋①涼州詞:是唐大樂府《涼州歌》的唱詞,不是詩題,是盛唐時流行的一種曲調名。原是涼州(今甘肅武威)一...
  • 29531
木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇
  • 木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇

  • 木蘭詩原文:篇一唧唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。(惟聞通:唯)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿...
  • 8261
《別董大》全詩翻譯賞析【通用多篇】
  • 《別董大》全詩翻譯賞析【通用多篇】

  • 賞析篇一送別詩詞多纏綿柔婉,少慷慨豪放,這首詩就屬於後者,因此顯得風格獨特。詩的前兩句描寫送別時的外在環境。黃雲密佈,落日昏黃暗淡,正是要孕育一場大雪。才感受到北風的刺骨,才看到大雁南歸,大雪就忽然飄落,紛紛揚揚,剎那間天地一色。這兩句寫冬景,晦暗寒冷,有點沉悶。雖然沒有...
  • 26448
王之渙《涼州詞》全詩翻譯賞析(多篇)
  • 王之渙《涼州詞》全詩翻譯賞析(多篇)

  • 簡析篇一該詩又名《出塞》,描寫了邊塞涼州雄偉壯闊又荒涼寂寞的景象,體現了作者對邊塞戰士的同情和對朝廷不滿的憤慨之情。詩人以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺的特殊感受,同時也展示了邊塞地區壯闊、荒涼的景色。全詩悲壯蒼涼,流落出一股慷慨之氣,邊塞的酷寒正體現了戍守邊防...
  • 18223
白居易《憶江南》全詩翻譯賞析【精品多篇】
  • 白居易《憶江南》全詩翻譯賞析【精品多篇】

  • 作者篇一温庭筠(812—870)原名岐,字飛卿,太原人。政治上一生不得意,官僅國子助教。少負才名,然屢試不第。又好譏諷權貴,多犯忌諱,因而長期抑鬱,終生不得志。他精通音律,熟悉詞調,在詞的格律形式上,起了規範化的作用。藝術成就遠在晚唐其他詞人之上。其詞題材較狹窄,多紅香翠軟,開“花間...
  • 10069
王昌齡《從軍行》全詩翻譯賞析(通用多篇)
  • 王昌齡《從軍行》全詩翻譯賞析(通用多篇)

  • 從軍行王昌齡篇一《從軍行》【唐】李白百戰沙場碎鐵衣,城南已合數重圍。突營射殺呼延將,獨領殘兵千騎歸。譯文:將軍戎馬一生,伴隨他出徵的鐵甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕。這次戰爭在塞外進行,城南是退路。但連城南也被敵人設下了重圍,全軍已陷入可能徹底覆沒的絕境。將軍急...
  • 9644
滁州西澗原文_翻譯_古詩賞析(通用多篇)
  • 滁州西澗原文_翻譯_古詩賞析(通用多篇)

  • 創作背景篇一一般認為《滁州西澗》這首詩是唐德宗建中二年(781年)韋應物任滁州刺史時所作。他時常獨步郊外,滁州西澗便是他常光顧的地方。作者喜愛西澗清幽的景色,一天遊覽至滁州西澗(在滁州城西郊野),寫下了這首詩情濃郁的小詩。《滁州西澗》篇二韋應物獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝...
  • 10270
《江上漁者》全詩翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《江上漁者》全詩翻譯及賞析【通用多篇】

  • 註釋:篇一1、漁者:捕魚的人。2、但:只。愛:喜歡。3、鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。4、君:你。5、一葉舟:像飄浮在水上的一片樹葉似的小船。6、出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。7、**:波浪。8、一葉舟:像落葉漂浮在水面的小船...
  • 26167
賈島《尋隱者不遇》全詩翻譯賞析(通用多篇)
  • 賈島《尋隱者不遇》全詩翻譯賞析(通用多篇)

  • 《尋隱者不遇》篇一作者:賈島松下問童子,言師採藥去。只在此山中,雲深不知處。【註解】:1、雲深:指山深雲霧濃。【韻譯】:蒼松下,我詢問了年少的學童;他説,師傅已經採藥去了山中。他還對我説:就在這座大山裏,可是林深雲密,不知他的。行蹤。鑑賞篇二中國傳統文化中,鬆、竹、梅為歲寒三...
  • 18309
李白《上李邕》全詩翻譯賞析【通用多篇】
  • 李白《上李邕》全詩翻譯賞析【通用多篇】

  • 拓展:篇一【篇一:《春日歸山寄孟浩然》】朱紱遺塵境,青山謁梵筵。金繩開覺路,寶筏度迷川。嶺樹攢飛栱,巖花覆谷泉。塔形標海月,樓勢出江煙。香氣三天下,鐘聲萬壑連。荷秋珠已滿,鬆密蓋初圓。鳥聚疑聞法,龍參若護禪。愧非流水韻,叨入伯牙弦。《客中行》篇二蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥...
  • 18211
州橋原文及翻譯,州橋賞析
  • 州橋原文及翻譯,州橋賞析

  • 州橋原文作者:范成大〔宋代〕南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。州橋南北是天街,父老年年等駕回。忍淚失聲詢使者,幾時真有六軍來?州橋創作背景公元1170年(宋孝宗乾道六年),范成大奉命出使金國,渡過淮河,踏上中原土地,感慨很深,將沿途所見所聞所感寫成日記《攬轡錄》一卷,又有詩一卷,收...
  • 12926
《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】
  • 《涼州詞》原文、翻譯及賞析【通用多篇】

  • 《涼州詞》原文及翻譯賞析篇一涼州詞其一黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。其二單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。漢家天子今神武,不肯和親歸去來。古詩簡介《涼州詞二首》是唐代詩人王之渙的組詩作品。第一首詩以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺...
  • 28288
木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)
  • 木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)

  • 問一聲閨女想的是什麼?篇一③萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸:(木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送着打更的聲音,清冷的月光映照着戰士們的鐵甲戰袍。將軍和壯士身經百戰,歷經數年,有的戰死,有的活...
  • 25016
《杭州春望》翻譯及賞析【精品多篇】
  • 《杭州春望》翻譯及賞析【精品多篇】

  • 原文:篇一杭州春望唐代:白居易望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文:篇二望海樓明照曙(shǔ)霞,護江堤(dī)白踏晴沙。望海樓:作者原注云:“城東樓名望海樓。”堤:即白沙堤。濤聲夜入伍...
  • 19400
王翰《涼州詞》全詩翻譯賞析精品多篇
  • 王翰《涼州詞》全詩翻譯賞析精品多篇

  • 涼州詞原文翻譯及賞析篇一原文:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回?譯文酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,彷彿催人出征。如果醉卧在沙場上,也請你不要笑話,古來出外打仗的能有幾人返回家鄉?註釋涼州詞:唐樂府名,屬《...
  • 11851
王翰《涼州詞》的全詩翻譯賞析【精品多篇】
  • 王翰《涼州詞》的全詩翻譯賞析【精品多篇】

  • 原文篇一涼州詞(其一)——[唐]王翰葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催,醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回。賞析篇二王翰,字子羽,晉陽(今山西太原市)人。唐睿宗景雲元年(710)進士,曾任祕書正字。王翰盛行豪放不羈,在文壇深受後人尊重。其詩題材大多吟詠沙場少年、玲瓏女子以及歡歌飲宴等,表達...
  • 28303
王之渙《涼州詞》全詩翻譯及賞析【新版多篇】
  • 王之渙《涼州詞》全詩翻譯及賞析【新版多篇】

  • 賞析篇一新唐書·樂志》説:“天寶間樂調,皆以邊地為名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所進,琵琶更是西域所產,胡笳更是西北流行樂器。這組七絕正是一組優美的邊塞詩。詩文解釋篇二葡萄美酒倒...
  • 31192
專題