當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

陶淵明飲酒其五【精品多篇】

陶淵明飲酒其五【精品多篇】

陶淵明飲酒其五【精品多篇】

飲酒(其 篇一

東晉 陶淵明

結廬在人境,而無車馬喧。

問君何能爾?心遠地自偏。

採菊東籬下,悠然見南山。

山氣日夕佳,飛鳥相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

詩詞譯文 篇二

房屋建在人羣聚居的地方,卻沒有世俗往來的喧囂。

你問我如何能達到這樣的境界?(那是因為我的)心遠在鬧市之外,自然覺得住的地方僻靜了。

在東邊的籬笆下采摘菊花,無意中看見了南山。

(傍晚南山)山氣氤氲(yīn yūn ),夕陽西落,傍晚的景色優美,更有飛鳥,結伴而歸。

這其中藴含着隱居生活的真正意義,想要説出來,卻忘記了該如何用語言表達。

(此中是指此時此地的情景,指山中景象,也指隱逸生活。)

詩詞註釋 篇三

1、結廬是指構築房舍。結,建造、構築。廬,簡陋的房屋。

2、人境是指人世間。

3、爾是指這樣。

4、心遠地自偏是指心遠離世俗,自然覺得住的地方僻靜了。

5、悠然是指悠閒自得的樣子。

6、山氣是指山中景象,氣息。

7、日夕是指傍晚。

8、山氣日夕佳是指山上的雲氣傍晚時很美。

9、相與是指結伴而歸。

10、此中有真意,欲辨已忘言:這裏邊有人生的真正意義,想説出來卻忘了要説的話。此中,上面描述的景物之中。真意,從自然景物中領悟到的人生與自然之理,辨是指辨識。詩人本想説一説這種“真意”,卻沒有説,因為他認為既然已經領悟到了,就不需用言詞來表達了。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/7yzr17.html
專題