當前位置:文範網 >

有關《無題》原文及賞析新版的大全

《無題》原文及賞析新版多篇
  • 《無題》原文及賞析新版多篇

  • 原文篇一1、無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。2、絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會結束。3、淚始幹:淚,指燃燒時的蠟燭油,這裏取雙關義,指相思的眼淚。4、曉鏡:早晨梳粧照鏡子;雲鬢:女子多而美的頭髮,這裏比...
  • 19512
《綢繆》原文及賞析(新版多篇)
  • 《綢繆》原文及賞析(新版多篇)

  • 原文:篇一①綢繆:纏繞,捆束。猶纏綿也。束薪:喻夫婦同心,情意纏綿。②三星:即參星,主要由三顆星組成。③良人:丈夫,指新郎。朱熹《詩集傳》:“良,夫稱也。”④子兮:你呀。⑤芻(chú除):喂牲口的青草。⑥隅:指東南角。⑦邂逅:即解媾,解,悦也。原意男女和合愛悦,這裏指志趣相投的人。⑧楚:荊條。...
  • 20343
無題·颯颯東風細雨來原文及賞析新版多篇
  • 無題·颯颯東風細雨來原文及賞析新版多篇

  • 譯文篇一這首無題詩寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。“颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。”描繪環境氣氛:颯颯東風,飄來濛濛細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。既隱隱傳達了生命萌動的`春天氣息,又帶有一些悽迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶...
  • 23814
桓原文及賞析新版多篇
  • 桓原文及賞析新版多篇

  • 《桓》原文賞析篇一《齊桓晉文之事》齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事可得聞乎?”孟子對曰:“仲尼之徒無道桓文之事者,是以後世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”曰:“德何如,則可以王矣?”曰:“保民而王,莫之能御也。”曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”曰:“可。”曰:“何由知吾可也?”曰:“臣聞...
  • 27648
《春望》原文及賞析【新版多篇】
  • 《春望》原文及賞析【新版多篇】

  • 春望原文、註釋及賞析篇一原文:春望詞四首·其一唐代:薛濤花開不同賞,花落不同悲。欲問相思處,花開花落時。譯文:花開不同賞,花落不同悲。花開的時候你不能和我一起欣賞,花落的時候你無法與我一起悲傷。欲問相思處,花開花落時。想要問我相思之情讓人最為難耐的時間?那一定是在花開...
  • 4742
錦瑟原文及賞析(新版多篇)
  • 錦瑟原文及賞析(新版多篇)

  • 句解:篇一錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年“錦瑟”,指裝飾精美、繪有錦繡般美麗花紋的瑟。詩人以“錦”形容,可能和詩家慣用“瑤琴”來指琴一樣,是取其字面的華麗。“無端”,也就是沒來由,無緣無故。“五十弦”,《史記·封禪書》有“太帝使素女鼓五十弦瑟”的記載。後世的瑟以二十...
  • 22549
《寒食》原文及賞析【新版多篇】
  • 《寒食》原文及賞析【新版多篇】

  • .《寒食》篇一年代:宋作者:陳與義草草隨時事,蕭蕭傍水門。濃陰花照野,寒食柳圍村。客袂空佳節,鶯聲忽故園。不知何處笛,吹恨滿清尊。《寒食》原文及翻譯賞析篇二浣溪沙·淡蕩春光寒食天宋朝李清照淡蕩春光寒食天,玉爐沉水裊殘煙。夢迴山枕隱花鈿。海燕未來人鬥草,江梅已過柳生...
  • 14046
無將大車原文及翻譯,無將大車賞析
  • 無將大車原文及翻譯,無將大車賞析

  • 無將大車原文作者:佚名〔先秦〕無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。無將大車,維塵冥冥。無思百憂,不出於熲。無將大車,維塵雍兮。無思百憂,祇自重兮。無將大車譯文及註釋譯文不要推那沉重車,只會落得一身塵。不要想那愁心事,只會痛苦惹上身。不要推那沉重車,塵土遮空灰濛濛。不...
  • 16502
雨無正原文及翻譯,雨無正賞析
  • 雨無正原文及翻譯,雨無正賞析

  • 雨無正原文作者:佚名〔先秦〕浩浩昊天,不駿其德。降喪饑饉,斬伐四國。旻天疾威,弗慮弗圖。舍彼有罪,既伏其辜。若此無罪,淪胥以鋪。周宗既滅,靡所止戾。正大夫離居,莫知我勩。三事大夫,莫肯夙夜。邦君諸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出為惡。如何昊天,辟言不信。如彼行邁,則靡所臻。凡百君...
  • 7809
無題原文、翻譯註釋及賞析精品多篇
  • 無題原文、翻譯註釋及賞析精品多篇

  • 原文:篇一無題四首唐代:李商隱來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。蠟照半籠金翡翠,麝薰微度繡芙蓉。劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。金蟾齧鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。春心莫共花爭發...
  • 21910
無羊原文及翻譯,無羊賞析
  • 無羊原文及翻譯,無羊賞析

  • 無羊原文作者:佚名〔先秦〕誰謂爾無羊?三百維羣。誰謂爾無牛?九十其犉。爾羊來思,其角濈濈。爾牛來思,其耳濕濕。或降於阿,或飲於池,或寢或訛。爾牧來思,何蓑何笠,或負其餱。三十維物,爾牲則具。爾牧來思,以薪以蒸,以雌以雄。爾羊來思,矜矜兢兢,不騫不崩。麾之以肱,畢來既升。牧人乃夢,眾...
  • 15865
無題李商隱原文及賞析多篇
  • 無題李商隱原文及賞析多篇

  • 註釋篇一⑴無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。⑵東風無力百花殘:這裏指百花凋謝的暮春時節。東風,春風。殘,凋零。⑶絲方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。⑷蠟炬:蠟燭。⑸淚始幹:淚,指燃燒時的蠟燭油,這裏取雙關義,指相思...
  • 23920
馬詩原文及賞析新版多篇
  • 馬詩原文及賞析新版多篇

  • 馬詩篇一忽憶周天子,驅車上玉山。鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。忽然想起周穆王西域取玉,赤驥終於離開鳳苑這遊樂之地,有了一方展示神力之天地。羨慕,還是期盼?馬詩篇二伯樂向前看,旋毛在腹間。只今掊白草,何日慕青山?伯樂,善相馬。旋毛在腹,馬千里者也。然,白草,萎草一般,尚要剋扣,馬縱有千里...
  • 28043
李商隱《無題》原文賞析(新版多篇)
  • 李商隱《無題》原文賞析(新版多篇)

  • 《無題》原文及翻譯、賞析篇一原文:無題·鳳尾香羅薄幾重唐代:李商隱鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。(任一作:待)譯文:鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。織着鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;碧...
  • 10887
《無題》原文及賞析(精品多篇)
  • 《無題》原文及賞析(精品多篇)

  • 《無題》翻譯篇一還記得昨夜星辰滿天,好風吹動,你我相會於畫樓的西畔,桂堂的東側。我倆雖不似綵鳳擁有翩然飛舞的雙翅,但我們的心卻如靈犀一般息息相通。我們隔座而坐,一起玩藏鈎的遊戲,罰喝暖融融的春酒;分屬兩隊,在紅紅的燭火下,猜謎射覆。可恨那晨鼓響起,讓我不得不去官府中點卯...
  • 16895
李商隱的《無題》原文及賞析新版多篇
  • 李商隱的《無題》原文及賞析新版多篇

  • 賞析篇一這首詩,以女性的口吻抒寫愛情心理,在悲傷、痛苦之中,寓有灼熱的渴望和堅忍的執着精神,感情境界深微綿邈,極為豐富。開頭兩句,寫愛情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由於受到某種力量的阻隔,一對情人已經難以相會,分離的痛苦使她不堪忍受。首句的“別”字,不是説當下正在話別...
  • 18626
《竹》原文及賞析(新版多篇)
  • 《竹》原文及賞析(新版多篇)

  • 《竹》原文及賞析篇一原文:月色穿簾風入竹,倚屏雙黛愁時。砌花含露兩三枝。如啼恨臉,魂斷損容儀。香燼暗消金鴨冷,可堪辜負前期。繡襦不整鬢鬟欹。幾多惆悵,情緒在天涯!詩詞賞析:這首詞寫春閨幽怨。上片頭二句寫女主人公在風吹月照下,倚屏發愁。“砌花”三句,既寫花,又寫人。“如啼...
  • 10454
公無渡河原文及翻譯,公無渡河賞析
  • 公無渡河原文及翻譯,公無渡河賞析

  • 公無渡河原文作者:李白〔唐代〕黃河西來決崑崙,咆哮萬里觸龍門。波滔天,堯諮嗟。大禹理百川,兒啼不窺家。殺湍湮洪水,九州始蠶麻。其害乃去,茫然風沙。被髮之叟狂而痴,清晨臨流欲奚為。旁人不惜妻止之,公無渡河苦渡之。虎可搏,河難憑,公果溺死流海湄。有長鯨白齒若雪山,公乎公乎掛罥...
  • 26906
《無題》原文及賞析精品多篇
  • 《無題》原文及賞析精品多篇

  • 《無題二首》原文及賞析篇一鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。“扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。”這兩句是女子回想與意中人相遇時的情景——對方驅車而來,自己雖用團扇遮面,羞...
  • 22387
李商隱《無題》的原文及賞析精品多篇
  • 李商隱《無題》的原文及賞析精品多篇

  • 賞析:篇一這首詩,以女性的口吻抒寫愛情心理,在悲傷、痛苦之中,寓有灼熱的渴望和堅忍的執着精神,感情境界深微綿邈,極為豐富。開頭兩句,寫愛情的不幸遭遇和抒情主人公的心境:由於受到某種力量的阻隔,一對情人已經難以相會,分離的痛苦使她不堪忍受。首句的“別”字,不是説當下正在話別...
  • 11692
《獄中題壁》原文及翻譯賞析新版多篇
  • 《獄中題壁》原文及翻譯賞析新版多篇

  • 《獄中題壁》原文賞析篇一原文:望門投止思張儉,忍死須臾待杜根。我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。詩詞賞析:首先,趙文的解釋使譚詩的第四句和第三句含義有所重複,這在絕句中是不大可能的。其次,這樣解使得整首詩尤其詩的後兩句的詩意表達總是不那麼暢快淋漓,不僅不甚吻合詩人寫作...
  • 29053
《子衿》原文及賞析(新版多篇)
  • 《子衿》原文及賞析(新版多篇)

  • 詩經經典子衿原文及賞析篇一青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!——先秦·佚名《子衿》譯文及註釋譯文青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?青青的是你的...
  • 27257
《早行》原文及賞析(新版多篇)
  • 《早行》原文及賞析(新版多篇)

  • 《早行》原文及賞析篇一商山早行晨起動徵鐸,客行悲故鄉。雞聲茅店月,人跡板橋霜。槲葉落山路,枳花明驛牆。因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。譯文黎明起牀,車馬的鈴鐸已震動;踏上遙遙征途,遊子悲思故鄉。雞聲嘹亮,茅草店沐浴着曉月的餘暉;板橋瀰漫清霜,先行客人足跡行行。枯敗的槲葉,落滿了荒...
  • 15894
《雨晴》原文及賞析新版多篇
  • 《雨晴》原文及賞析新版多篇

  • 註釋篇一公元1123年(宣和五年)陳與義擔任了太學博士,受到了皇帝的器重,也許覺得自己可以施展才學,因而心情略有變化,面對夏末秋初,天氣轉晴,驟雨方歇,寫下這首《雨晴》詩。譯文篇二這首七律描繪了酷暑雷雨過後的自然景象,抒發了詩人感受雨後新涼的舒暢喜悦的心情。首聯、頸聯都描繪...
  • 21772
《出塞》原文及賞析【新版多篇】
  • 《出塞》原文及賞析【新版多篇】

  • 譯文篇一還是秦朝的明月和漢朝的邊關,到如今多少戰士萬里出征不見回還。如果英勇善戰的李將軍依然健在,絕不會讓匈奴的兵馬越過陰山。解釋篇二①王昌齡(公元698—約756年),唐代詩人,字少伯,京兆長安(今陝西西安市)人。他的詩有許多寫當時邊塞軍旅生活。②出塞:古代樂府中的一種軍歌...
  • 4623
專題