當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《《靜女》原文_譯文_出處【精品多篇】

《《靜女》原文_譯文_出處【精品多篇】

《《靜女》原文_譯文_出處【精品多篇】

鑑賞 篇一

《靜女》一詩,向來為選家所注目。現代學者一般都認為此詩寫的是男女青年的幽期密約,也就是説,它是一首愛情詩。而舊時的各家之説,則多有曲解,未得其真旨。最早《毛詩序》雲:“《靜女》,刺時也。衞君無道,夫人無德。”鄭箋釋雲:“以君及夫人無道德,故陳靜女遺我以彤管之法。德如是,可以易之,為人君之配。”而《易林》有“季姬踟躕,結衿待時;終日至暮,百兩不來”、“季姬踟躕,望我城隅;終日至暮,不見齊侯,居室無憂”、“躑躅踟躕,撫心搔首;五晝四夜,睹我齊侯”之句,則反映齊詩之説,王先謙《詩三家義集疏》遂謂“此媵俟迎而嫡作詩也”。所説拘牽於禮教,皆不免附會。宋人解詩,能破除舊説,歐陽修《詩本義》以為“此乃述衞風俗男女淫奔之詩”,朱熹《詩集傳》也以為“此淫奔期會之詩”,他們的説法已經接近本義,但指男女正常的愛情活動為“淫奔”,仍是頭巾氣十足,與漢儒解詩言及婦女便標榜“后妃之德”同一弊端。

詩是從男子一方來寫的,但通過他對戀人外貌的讚美,對她待自己情義之深的宣揚,也可見出未直接在詩中出現的那位女子的人物形象,甚至不妨説她的形象在男子的第一人稱敍述中顯得更為鮮明。而這又反過來使讀者對小夥子的痴情加深了印象。

詩的第一章是即時的場景:有一位閒雅而又美麗的姑娘,與小夥子約好在城牆角落會面,他早早趕到約會地點,急不可耐地張望着,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,於是只能抓耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地。“愛而不見,搔首踟躕”雖描寫的是人物外在的動作,卻極具特徵性,很好地刻劃了人物的內在心理,栩栩如生地塑造出一位戀慕至深、如痴如醉的有情人形象。

第二、第三兩章,從辭意的遞進來看,應當是那位痴情的小夥子在城隅等候他的心上人時的回憶,也就是説,“貽我彤管”、“自牧歸荑”之事是倒敍的。在章與章的聯繫上,第二章首句“靜女其孌”與第一章首句“靜女其姝”僅一字不同,次句頭兩字“貽我”與“俟我”結構也相似,因此兩章多少有一種重章疊句的趨向,有一定的勻稱感,但由於這兩章的後兩句語言結構與意義均無相近之處,且第一章還有五字句,這種重章疊句的趨向便被扼制,使之成為一種佯似。這樣的結構代表了《詩經》中一種介於整齊的重章疊句體與互無重複的分章體之間的特殊類型,似乎反映出合樂歌詞由簡單到複雜的過渡歷程。

讀詩的第二、第三兩章,讀者會發出會心的微笑,對詩人的“寫形寫神之妙”(陳震《讀詩識小錄》)有進一步的感受。照理説,彤管比荑草要貴重,但男主人公對受贈的彤管只是説了句“彤管有煒”,欣賞的是它鮮豔的色澤,而對受贈的普通荑草卻由衷地大讚“洵美且異”,欣賞的不是其外觀而別有所感。原來,荑草是她跋涉遠處郊野親手採來的,物微而意深,一如後世南朝宋陸凱《贈范曄》詩之“江南無所有,聊贈一枝春”,重的是情感的寄託、表達,不妨説已成為一個具有能指優勢的特殊符號。接受彤管,想到的是戀人紅潤的面容,那種“説(悦)懌”只是對外在美的欣賞;而接受荑草,感受到普通的小草也“洵美且異”,則是對她所傳送的那種有着特定內容的異乎尋常的真情的深切體驗,那已經超越了對外表的迷戀而進入了追求內心世界的'諧合的高層次的愛情境界。而初生的柔荑將會長成茂盛的草叢,也含有愛情將更加發展的象徵意義。

第三章結尾“匪女之為美,美人之貽”兩句對戀人贈物的“愛屋及烏”式的反應,可視為一種內心獨白,既是第二章詩義的遞進,也與第一章以“愛而不見,搔首踟躕”的典型動作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應,別具真率純樸之美。讀完此詩,對那位痴心小夥子的一腔真情,讀者必然深受感動。

賞析: 篇二

《詩經》裏這一篇僅用短短几句對話,便把情人相戲的情景淋漓盡致地展現在我們面前。除了以女性口吻來寫的以外,以男性口吻來寫的詩也很能體現女性在戀愛中開愛的情趣。

如《邶風·靜女》這首詩便以男子的口吻寫幽期密約的樂趣。男女青年的幽期密約。一説刺衞宣公納媳。

客觀看待全詩內容,它確實是—首充滿着濃郁鄉土氣息的、反映農村青年男女戀愛約會的好詩,內容健康向上,感情樸實真摯。描寫了一個青年男子對情人的愛戀之情,頌揚了靜女可貴的性格特徵。它既是一首難得的敍事情詩,又是一則別具風格的愛情小品,值得人們品讀尋思。

縱觀全詩,不假比興,敷陳其事,情節曲折有致,風格含蓄藴藉,語言明快簡潔,寫人狀物惟妙惟肖,感情發展頗有層次,襯托出鮮明突出的人物個性,充分地體現出民間情歌的藝術特點。全文篇幅雖短,容量卻大,令人驚歎於作者高度凝鍊的藝術筆法,具有頗高的美學價值。

詞語註釋 篇三

邶:(bèi)周朝諸侯國名,在今河南省湯陰東南。

靜:嫻雅安詳。

靜女:淑女

姝:(shū)美好,漂亮。

俟:(sì)等待。

城隅:城牆角落。

愛而不見:愛,通“薆”(ài),隱藏、遮掩、隱蔽。

見: 出現 。

踟躕:(chíchú)徘徊、猶豫。

孌:(luán)美好。

貽:(yí)贈送。

彤管:古代女史用以記事的杆身漆朱的筆;一説指樂器,一説指紅色管狀的初生之物。

有煒:形容紅潤美麗;“有”為形容詞的詞頭,不是“有無”的“有”。

説懌(yi):説,通“悦 ”;懌,喜愛。

女:通“汝”,指“荑”。

牧:野外。

歸:通“饋”,贈。

荑:(tí)本義為茅草的嫩芽,引申之為草木嫩芽。象徵婚媾。

洵:實在,誠然。

異:特殊

匪:通“非”。意為不、不是。

出處 篇四

《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,相傳為孔子所編定,現存詩305篇。《詩經》是我國詩歌現實主義傳統的源頭。它最初稱為《詩》,《詩三百》,《三百篇》,這些詩被編為“風”“雅”“頌”三個部分“風”又叫做“國風”,共160篇,大都是各地的歌謠,是《詩經》的精華部分。“雅”分《大雅》《小雅》,共105篇,多是西周王室貴族文人的作品,也有少數民謠,內容大都是記述周貴族歷史,歌功頌德的。“頌”分《周頌》《魯頌》《商頌》,共40篇,多為貴族統治者祭祀用的樂歌舞曲。到西漢被尊稱為儒家經典之後,才有《詩經》之稱。

特點:多以四言為主;多數隔句用韻;普遍運用“賦”“比”“興”;在章法上具有重章疊唱、反覆詠唱的特點。

靜女 篇五

先秦:佚名

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,説懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

《詩經·邶風·靜女》賞析 篇六

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,説懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

在《詩經》三百零五篇中,文學藝術價值最高,思想意義最深遠,內容最豐富,反映當時社會最真切的是“風”,亦稱“國風”或“十五國風”;特別是反映青年男子愛情生活的詩,在“國風”中佔有很大的比例,這些詩大多數是民歌,一般來説都充滿了誠摯、熱烈、純樸、健康的感情,《邶風·靜女》即是其中的代表之一。 《靜女》這首詩寫的是一對青年戀人,相約在城隅相會的有趣情景,它從一個特定的視角,展示了青年男女戀愛生活的詩畫場景,極具特色。

全詩是模擬男孩的口吻,採用的是第一人稱手法寫成的,説是“我”接到了一個淑靜美麗的姑娘的密約,邀“我”到人煙稀少的城邊約會。“我”興沖沖如時而至,來到約定的地方卻怎麼也找不到心愛的姑娘,正在焦急之時,發現心愛的姑娘,是故意和“我”捉迷藏。心愛的姑娘見“我”心神不定,抓耳撓腮,趕忙現身,而且送給“我”彤管茅草,使我心喜異常……,詩很短,情節也不復雜,然而寫出了熱戀中的青年男女密約相會的全過程,表現了男青年在等待戀人的急迫和相見時的歡娛,詩歌通過戲劇性的情節,把靜女的天真活潑和頑皮之狀,男孩的憨厚、純樸和痴情,表現得惟妙惟肖、鮮活動人。詩分三章,第一章寫男青年赴約等候時的急迫心情。

靜女其姝,俟我於城隅,

愛而不見,搔首踟躇。

“靜女”,文靜,嫻淑的少女。“姝”,容貌漂亮的女孩。“俟”,等候,等待。“城隅”,城邊的角落。“愛”“薆”,隱蔽、躲藏的意思。“搔首”,用手撓頭。“踟躇”,來回走動,心神不定的`樣子。 這章的意思是: 文靜的姑娘招人愛, 約我城邊來相會; 躲着不見捉迷藏, 急得我抓耳撓腮心發慌

在這裏,我們彷彿看到了一個小夥子赴約時的滿懷喜悦和等待時的焦急無奈,而正是這種喜悦和焦急的變化和交替,方顯示出了戀愛的甜蜜和誘人!

第二章寫戀人相見後饋贈信物,以證愛情。 靜女其孌,貽我彤管, 彤管有煒,説懌女美。

“孌”,容貌俊俏。“貽”,贈與。“彤管”,紅色的管形樂器。“煒”,紅而發光。“説”和“懌”,都是高興,喜歡的意思,“女”同“汝”,詩中既指彤管,又指靜女,語意雙關。

全章的意思是: 嫻靜的姑娘多俊麗,

贈我管樂紅彤彤; 彤管與人皆俏美, 叫我如何不喜歡!

這裏,詩人省略了這一對男女戀人會面後所爆發出來的歡樂情景的細節描寫,而是剪取了一幅他們在情深意密處,靜女把紅亮發光的管樂送給心上人,心上人激動異常的動人畫面,將俏美而調皮的小姑娘的嬌頑可愛和憨厚、純情的小夥子的驚喜展現在讀者的眼前,真是令人神往不已。

第三章寫的是女子在贈送彤管之後,又贈送愛情的象徵——茅草,男孩更是驚喜莫名。 自牧歸荑,洵美且異, 匪女之為美,美人之貽。

“牧”,放牧的地方,這裏指郊外、野外,“歸”為“饋”,贈送。“荑”,初生的嫩芳草。“洵”,真確實、實在。貽,贈送。

全章的意思是: 郊外採茅送給我,我愛茅草美異常; 不是茅草異常美,而是美人情太深。

戀愛中的小夥子真是純真可愛,憨態可掬!姑娘在野外採來的幾根茅草,在小夥子的眼中卻是如此非同尋常,美女所贈,草也成了仙株!這就是愛的力量,這就是情的魅力! 在這裏,我們有必要探討一下我們的先民的純樸而浪漫的愛情表達方式。

我國是偉大的文明古國,自古以來就以文明禮儀著稱於世,文明禮儀自古以來就貫穿於我們先民生活的各個方面,對愛情的表達亦是如此,既大方又潑辣,更不失含蓄和浪漫。

從《詩經》的許多篇章中,我們可以看出,古時的青年男女,在表達愛意之時,是極富含蓄浪漫意藴的,以動物的相依相從表愛情,以植物花卉的柔潤芳香表愛情,更有以音響的和諧悦耳表愛情,可以説是比比皆是。如《詩經》的首章《關雎》,就是以水鳥和鳴代夫婦諧樂,以荇菜(一種水草)的柔順潤美來比擬女子的容貌和品性之美,如《周南桃夭》中的桃花之豔喻出嫁女子的美貌,如《衞風氓》中,用桑葉和鳩來喻婦人,所以才在此詩中,有女子饋贈彤管,荑草的舉動,這一舉動的含意是十分明晰的,因此才有男孩的激動和驚喜。也只有這樣的愛的表達,才能顯示愛情的純真!因此,我們在領悟此詩的文詞之美時,還應該領悟本詩中的意境、情感之美;在物質文明高度發達的今天,青年人更應該學習樹立我們古人的這種純美愛情觀!

擴展:詩經邶風靜女閲讀答案

原文 篇七

《靜女》

先秦:佚名

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。

靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,説懌女美。

自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

作品鑑賞 篇八

客觀看待全詩內容,它確實是—首充滿着濃郁鄉土氣息的、反映農村青年男女戀愛約會的好詩,內容健康向上,感情樸實真摯。描寫了一個青年男子對情人的愛戀之情,頌揚了靜女可貴的性格特徵。它既是一首難得的敍事情詩,又是一則別具風格的愛情小品,值得人們品讀尋思。

縱觀全詩,不假比興,敷陳其事,情節曲折有致,風格含蓄藴藉,語言明快簡潔,寫人狀物惟妙惟肖,感情發展頗有層次,襯托出鮮明突出的人物個性,充分地體現出民間情歌的藝術特點。全文篇幅雖短,容量卻大,令人驚歎於作者高度凝鍊的藝術筆法,具有頗高的美學價值。

註釋 篇九

⑴靜女:貞靜嫻雅之女。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“靜當讀靖,謂善女,猶雲淑女、碩女也。”姝(shū):美好。

⑵俟(sì):等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。一説城上角樓。

⑶愛:“薆”的假借字。隱蔽,躲藏。

⑷踟(chí)躇(chú):徘徊不定。

⑸孌(luán):面目姣好。

⑹貽(yí):贈。彤管:不詳何物。一説紅管的筆,一説和荑應是一物。有的植物初生時或者才發芽不久時呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。如是此意,就與下文的“荑”同類。但是也可能是指塗了紅顏色的管狀樂器等。

⑺有:形容詞詞頭。煒(wěi):盛明貌。

⑻説(yuè)懌(yì):喜悦。女(rǔ):汝,你,指彤管。

⑼牧:野外。歸:借作“饋”,贈。荑(tí):白茅,茅之始生也。象徵婚媾。

⑽洵美且異:確實美得特別。洵:實在,誠然。異:特殊。

⑾匪:非。

⑿貽:贈與。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/3rrnzm.html
專題