當前位置:文範網 >

實用文 >實用文精選 >

《孫權勸學》原文及譯文多篇

《孫權勸學》原文及譯文多篇

《孫權勸學》原文及譯文多篇

《孫權勸學》文言知識 篇一

通假字

孤豈欲卿治經為博士邪!

邪:通“耶”,語氣詞。表反問語氣。

卿今當塗掌事。

當塗:“塗”通“途”,道路,仕途。亦作當權。

詞類活用

1、蒙辭以軍中多務 辭:狀語後置,名詞作動詞。

2、大兄何見事之晚乎 之:主謂取獨。

一詞多義

以:

蒙辭以軍中多務。(介詞,用)

自以為大有所益。(認為)

當:

但當涉獵。(應當)

當塗掌事。(掌管)

見:

見往事耳。(瞭解)

大兄何見事之晚乎。(認清)

古今異義

(蒙辭以軍中多務)辭:

古義:推辭。

今義:告別,不接受,解僱。

(孤豈欲卿治經為博士邪)孤:

古義:古時候王侯的自稱,我。

今義:獨自,孤獨。

(孤豈欲卿治經為博士邪)治:

古義:研究。

今義:治理。

(孤豈欲卿治經為博士邪)博士:

古義:當時專掌經學傳授的學官。

今義:學位的最高一級

(及魯肅過尋陽)及:

古義:到了······的時候

今義:以及。

(及魯肅過尋陽)過:

古義:到。

今義:經過。

(即更刮目相待)更:

古義:重新。

今義:更加。

(但當涉獵)但:

古義:只。

今義:轉折連接詞,但是。

(但當涉獵)涉獵:

古義:粗略的閲讀

今義:捕捉獵物

(見往事耳)往事:

古義:歷史

今義:過去的事。

(自以為大有所益)大:

古義:很。

今義:指面積、體積、容量、數量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象。

(蒙乃始就學)就:

古義:從事。

今義:就。

(大兄何見事之晚乎)見:

古義:認清。

今義:看見。

特殊句式

倒裝句

蒙辭以軍中多務。

即:蒙以軍中多務辭。(介詞結構後置)

反問句:

孤豈欲卿治經為博士邪(嗎)!

卿言多務,孰若孤?

《孫權勸學》文章結構 篇二

1、孫權勸學

2、呂蒙始學

3、魯肅贊學:“非復吳下阿蒙,拜蒙母,結友而別”

道理啟示

(1)我們不要以一成不變的態度看待他人,要以開放的眼光看待事物。

(2)不能因為事情繁忙就放棄學習,堅持讀書是有益的。

(3)要善於聽取他人好的建議或意見並去做。

(4)告訴我們一個人只要廣泛涉獵就會學有所成。

(5)不但自己要學好,還要催動附近的人也要學習,讓社會也一起進步。

(6)勸人要講究策略。

(7)不要找藉口不聽從別人。

(8)只要發奮學習,就能積學修業,學有所成。

(9)讀書給人以樂趣,給人以光彩,給人以才幹。

(10)一個人即使基礎差,但只要端正態度,刻苦努力,就能學到知識,並提高自己的認知水平和辦事能力。

(11)求知可以改變人的天性。人的天性猶如野生的花草,求知學習好比修剪移栽。只要你願意,你就會成活併成長。

《孫權勸學》寫作特色 篇三

本文注重以對話表現人物。對話言簡意豐,生動傳神,富於情趣。僅寥寥數語,就使人感受到三位人物各自説話時的語氣、神態和心理。

孫權勸學,先一語破的,向呂蒙指出“學”的必要性,即因其“當塗掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現身説法,指出“學”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學”。從孫權的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的讚歎,可見魯肅十分驚奇的神態,以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現呂蒙因“學”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高於呂蒙,而且很有學識,由他説出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般。“士別三日,當刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅讚歎的巧妙接應。“三日”形容時間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。並且,他還很愛才。從呂蒙的答話中可見他頗為自得的神態,他以當之無愧的坦然態度,表明自己才略長進之快之大。孫權的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調侃的意味,二者的情調是不同的。

在本文中,寫魯肅、呂蒙對話,一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實性情和融洽關係,表明在孫權勸説下呂蒙“就學”的結果,從側面表現了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。

《孫權勸學》譯文 篇四

當初,孫權對呂蒙説:“你現在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推託。孫權説:“我難道想要你研究儒家經典,成為博士嗎?我只是讓你粗略地閲讀,瞭解歷史罷了。你説軍務繁多,誰比得上我事務多呢?我經常讀書,自己覺得獲益頗多。”呂蒙於是開始學習。

當魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地説:“你現在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時的沒有才學的阿蒙了!”呂蒙説:“與讀書的人分別幾天 uawen.c n ,就用新的眼光看待,長兄你知曉事情怎麼這麼晚呢?”於是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為好友後分別了。

《孫權勸學》原文 篇五

宋代:司馬光

初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。

權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。

及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”

蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

《孫權勸學》註釋 篇六

初:當初,起初,這裏是追述往事的習慣用詞。

權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王於武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業,(今江蘇南京)。229年稱帝。

謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……説”。

呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

今:當今。

當塗:當道,當權。

掌事:掌管政事。

辭:推託。

以:介詞,用。

務:事務。

孤:古時王侯的自稱。

豈:難道。

治經:研究儒家經典。治,研究。“經”指《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

博士:當時專掌經學傳授的學官。

邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

但:只,僅。

當:應當。

涉獵:粗略地閲讀。

見往事:瞭解歷史。見,瞭解;往事,指歷史。

耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

多務:事務多,雜事多。務,事務。

孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

益:好處。

乃:於是,就。

始:開始。

就學:指從事學習。就,單獨翻譯為 從事。

及:到了……的時候。

過:到。

尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。

論議:討論議事。

大:非常,十分。

驚:驚奇。

者:用在時間詞後面,不譯。

才略:軍事方面或政治方面的才幹和謀略。

非復:不再是。復:再,又。

吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加“阿”,有親暱的意味。現指才識尚淺的人。

士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這裏指“幾”。士,讀書人。

即:就。

更(gēng):另,另外。

刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

大兄:長兄,這裏是對同輩年長者的尊稱。

何:為什麼。

見事:知曉事情。

乎:啊。表感歎或反問語氣。

遂:於是,就。

拜:拜見。

別:離開。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenfanwang.com/shiyongwen/shiyongjingxuan/9d5md5.html
專題